返回列表 回复 发帖

对汉化witp游戏的一点提议

本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 15:40 编辑 1 v( L$ a; \" i  }1 o+ U
  O8 }+ G; k: D* x& `
英文手册原文, ?5 {  T+ ^: z, Z) V. |

2 ]  |: z1 l3 k$ \8 R2 KWhen a TF is docked in a port, its ships are still listed as part of the TF.
3 q9 V  d9 ~0 u6 @! Y. P4 h2 a! i5 q( P+ T
A TF may disband itself if it is in a hex with a friendly port with a current size of at least 3. When a TF is disbanded, each of the ships that were in the TF will replenish its ammunition. Ships at a friendly port with a current size of at least 3 may exist in the port separate of a task force in which case they will maximize their repair capability at the expense of additional vulnerability to enemy air and ship bombardment attacks (this is considered being at anchor).
" X) E. a0 K: P. ]0 U, v
% |! `6 q' c4 G就是说dock 是 停泊(舰队不解散只靠港), anchor是抛锚(即舰队解散在港口里)) [8 M" f: M0 @9 T1 }

$ U& r! V& T, `5 k& y8 ^$ t中文witp的基地信息界面里的 停泊在某港的船只 会引起歧义。 建议改为 抛锚 符合原意。
嗯,确实是这样,不过习惯就好啦,最近不打算对WITP的汉化再进行更新
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 09:45 编辑
2 W' q+ V2 o# E8 B! f  v0 h
& G- l& \2 m9 J: `5 {清楚这个区别挺重要的
7 e7 d* [: ~, Y5 T7 E% I+ m( X. P  [; u3 ?
抛锚或者停泊的船只不会受到因航行引起的系统损伤。(和舰队在海上对比); v% u% ?4 \: d' W2 p
空袭会对停泊的舰队造成更大杀伤(和舰队在海上对比)
# g# E1 ]- U3 o2 \: j6 k$ d) u空袭和对岸炮击会对抛锚的船只造成更大杀伤(和舰队停泊对比)2 j% {8 c" U2 r; f# |& ]
我军舰队只有对岸炮击才能攻击敌军抛锚的船只。: W- L  b: f1 w. l2 r# J0 h& x: \
潜艇无法攻击抛锚的船只或者在3级或以上港口停泊的船只。
1 r4 b8 v) u% f# i. o抛锚的船只和停泊的舰队相比,能最大的发挥修复能力。
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位! t/ a& W- N( y8 A) n
左京大人 发表于 2009-10-29 10:59
- ?2 y7 E  m+ n% _# Z! }; g
. P0 r* E# Z3 m3 R你说的那个是出港,停泊是要舰队进港才算的。& d; X7 s4 I  |2 o9 B
可以在舰队信息界面最左上角看到
返回列表