|

|
3楼
发表于 2006-9-14 13:17
| 只看该作者
原帖由 飞龙 于 2006-9-13 16:18 发表& I' A& t$ C0 O8 m! b
不是所有,主要是人物、小型舰艇和武装单位的名称还没有翻译,这个工作量比较大,但是命令执行阶段的一些英文不应该继续出现,而且还有翻译得比较离谱的,比如“subs merging",居然翻译成”潜艇部队合并”, ... # i+ r* i* j) J- O3 c
( u* J. c1 ~$ c8 f1 {或者能给出人物,舰艇等等的中英文对照,玩起来就方便多了,谢谢 |
|