返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 6 D# i  o7 W% x$ B: R/ A
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
  v6 y! Y! _' g- a! @4 q, _

& ?8 F" Q8 F1 r能考出这个分也不容易1 S6 c+ J2 B! E5 F2 }* ?" ?
我认为应该合格
, Z% e/ I6 z, H' `4 _特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
8 l, U4 `" `" H! w2 c8 c3 A5 }四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
5 F- e" t# O+ ]' q( N) w, a: }; s
8 z5 O* @9 [- E7 q: Q- D, C欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了
2 b2 }4 U+ y0 A6 ~  ?1 b+ z6 s最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
$ ]" S- p9 M3 b  ]战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
( N9 L  C* X3 A8 q" ?$ W6 r胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧! ) y' F5 l; M- Y& ~; G
左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。! a8 a9 f+ E: [( V. k2 |/ U
正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表 * L2 ?0 E( @$ U# p- v& `
肥牛来了,就不多介绍了
0 c) `: v( M& e8 o4 @( P最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了' e- l" p* H. y# G
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
4 }! {" O( }5 K2 j+ b. K胶水有什么任务分配
0 k% H3 ~$ c2 W5 G+ `* Q$ V牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳2 w! w3 O# h; f& [" O7 C
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观+ U( P/ \$ @! n  E1 @' a* H
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
" Z; S: t$ b# X# [( o8 K关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳! k9 }% E5 h# e' l
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观) l; f+ p% ^- N( L: \* R
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
7 u2 W7 M, o' E) R# u2 c! ?6 E8 C- R1、这个是剧本定的,和exe无关
- c& V; j4 V5 ?# X+ W2 v2、建议保留0 X: C8 I/ f4 Q  \6 t% Y
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
; q* Y4 K# u  ]去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。5 J2 f- x$ h/ {: g! F
像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表