返回列表 回复 发帖

请问工兵和工兵小队有什么区别

我看日本有两种部队,一种叫工兵,一种叫工兵小队,请问有什么区别?
工兵是建筑修理机场港口,工兵小队是拆城防的工兵 我的理解 当然不排除可以通用
翻译问题,其实是同一个东西
战争究竟给人类带来了什么?
翻译问题,其实是同一个东西
  T$ |5 Z$ r: M* j( A5 I发电机计划 发表于 2009-7-11 19:14
( i# c; y% B2 P' m2 g* V7 Z( K
如果是官办剧本,确实存在把日军的战斗工兵和工程兵都翻译成工兵的问题
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
工兵没有战斗力,战斗工兵有战斗力,一个班的战斗力就是1
一万年太久,只争朝夕!
还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好
战斗工兵是战斗时拆工事的  工兵是用来修基地的
我的理解工兵就是拿铁锹修路的,工兵小队就是背喷火器玩炸药的
蝗军治下拿铁锹修路的一般是劳工和战俘
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量
一万年太久,只争朝夕!
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量# D6 ?7 N* m1 o7 p& `; T
飞龙 发表于 2009-7-12 18:13
; ]( [  N  e7 m& V
* I" f! g: q  b& ~( r+ E( i; h+ Y不准确,印象中战斗工兵部队中拥有工兵单位才能修机场工事,光是战斗工兵不修工事。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
还是用英文剧本搭配汉化的主程序,比较好
1 q) _: Y+ h7 _9 P' q6 I" nkevin_hx 发表于 2009-7-11 22:23
, F( Y+ A& X1 e7 K2 y& ^1 r
用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。
3 u6 K- I7 x0 ]( x所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题。特别在中国,大量的军师用同一编号,无法一眼区分开。
  k  d3 @5 t. U! K' e
用起来更不舒服。英文剧本中,番号和后缀是分开的,汉化主程序中,只显示番号,不显示后缀。所以汉化剧本中,把后缀都加入到部队名中。- w& Y8 I+ |8 \6 e  u9 h9 x+ C5 e
所以在如果用英文剧本搭配汉化主程序,有很多时候,显示的部队名有很大问题 ...% A* Z5 G3 c4 N3 b6 V7 b
atta 发表于 2009-7-12 22:15
$ p& D/ g& r2 f+ T& O$ m显然你根本没这么用过,7 |; ]1 K) W: k, J2 a
举个例子来说,真实的显示是: E" \' `+ Z. S; V! y, ]1 D  ~* j
38th Chinese(军) INF3 z; y6 n/ W; ^1 a6 i! K) T
38th Chinese(师) INF$ C+ T# x: [8 G  i/ z  T2 ~5 e
不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型
1 m* s  Z; G: i. v& B5 L8 O显然你根本没这么用过,1 |$ `; J( N1 _0 ?9 w  ]
举个例子来说,真实的显示是, M, s9 v6 Z1 x' `6 M8 H- a
38th Chinese(军) INF
! x" a( w. h7 ^7 n38th Chinese(师) INF8 p9 O7 K% L$ h' Y  F. M9 J* v
不要告诉我你没法区分,况且后面的缩写已经清清楚楚的说明了部队的类型! o* {9 p& h  C; H) i; t
kevin_hx 发表于 2009-7-12 22:41
! U$ S; ~3 H' F$ F鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。
; x& K+ w/ T8 b我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。8 x% h, F  {! X, C3 r) w2 f$ O
汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后缀加入部队名中。
( Y, w/ X0 `( _鼠标放上去的时候,显示的简洁信息都显示38th,没错吧。要区分军师一定要进入界面。没看清楚的是你吧。, g5 `' v$ [' I1 Z4 X! ^3 t
我能说出这个,本身就表示我受到了困扰,还仔细比较了两者的不同。. z, b- S7 U' Z' d  d' U5 w3 {
汉化组没能做出后缀的汉化,所以就把后 ...
3 W/ D) F* }7 e: |- x; b' satta 发表于 2009-7-13 19:45
0 `: ]: V& ?$ }6 {3 r+ t: R4 `( W
错!!!鼠标放上去的时候,恰恰显示的就是38th(师)和38th(军)- l1 g* w; i8 m1 X- R% a' x
说明你根本没仔细看过
5 O7 [. [" y$ A3 T1 i要不要我截图给啊?!+ C6 Y6 o+ y. J0 P. f* k

7 m- n+ {8 G1 F) f& m& Z% \
1 ^" e& b6 R, f自己看看清楚,再来说事。。。
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
返回列表