返回列表 回复 发帖

[AE] 苦等ae中文

等待的心焦。6 m. o. ]$ Q+ Y+ j5 \7 f; T+ D
感谢各位老大翻译ae。3 U! l! [3 e8 q2 v1 W+ C: P
就是不知道进程到那里了,代表大家求问下,给我这些粉丝点信息把。
9 x. ^# P+ U( h! {: a1 P$ k等的太难受了。+ [  c! }0 k& e* H5 k/ ?/ P

; `# T% T5 X* l* _3 z( W$ m' B( X' h; C5 @) \" H4 L2 c
再次谢谢汉化的工作人员。
本帖最后由 sunjiafu 于 2009-8-28 14:33 编辑
: t" Z* P. s. F& r! h" d6 ?& I) e/ Z- x3 \: t9 }# i4 J! E
图片和EXE不是已经完成了嘛... 剧本 好像就差船名了  上千艘船名翻译起来头很大
5 W9 J& F$ {5 t3 t' R) J想当初 魔头大大可是翻译了半年
不是上千,是双方上万,好在目前已翻完所有日军舰船名称,盟军战斗舰也都翻完了,只剩大量盟军运输船还没翻。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
建议先放一版中文版,反正运输船名不重要,回头翻译完了在放第二版。要不我看大家都等不及了
嗯,感谢各位汉化组的努力,在下深表感谢
不是说等那个官方的补丁出了后在出正式版的吗?
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。( l/ {$ h; L6 }- w
无所 发表于 2009-8-29 22:48
* a/ o; K9 @  u3 `8 Y6 P3 Z( x! j& D' w+ k( z% r$ C' i. i
呵呵。: b4 m/ _) }' U) B6 d
借此也表示一下对个各位大大辛勤劳动的感激之情...
返回列表