返回列表 回复 发帖

[AE] 【分享】WITP-AE1.084整合汉化包第1版

经过1个多月的奋战,在众人的努力下,基于AE最新的1.084版本的剧本汉化终于制作完成,其间耗费的无数精力和心血无法用言语一一表达,10个剧本汉化完成,累计处理的汉字量达百万余,不得不感叹,AE真是博大精深的游戏,甚至不能算作一个游戏,因为它几乎就是太平洋战争的百科全书。
& B4 K. V, b. i5 l' t! U
3 ^% v3 a& r/ x6 C4 ]6 v) o       为了还原真实的AE,在制作剧本汉化的过程中,为了每一个细节,我们查阅了许多资料进行考证,然而个人毕竟精力有限,难免有这样或那样的谬误,敬请诸位同好斧正,有任何问题或建议请及时反馈到论坛或岛群QQ群。
" _1 P, f, n' O
4 i& c# H2 A  i) Y0 l" Y) [       最后我要感谢一起和我完成本次AE游戏汉化的所有岛群众,他们是(排名不分前后,以论坛ID为准):
: O* g$ E) r4 _' S1 r# _       项目统筹:championzhao; N- D7 p4 O# T& @, O
       文本汉化:蔷薇骑士、Cloud、Maryland、dokomo、chen0529、飞龙、hyyy、championzhao、Felix
# d: K2 i8 O) v7 x0 e, `) E0 l       图片汉化:88mm8 g* w$ z# H8 x  f8 V! t
       EXE汉化: championzhao
, O3 G" X1 m* K! _; q, Z+ ~       EXE中文支持:noword8 P- |& F3 R% [, g1 `) P1 s7 p: B
      
4 g) Z0 S! l4 |% d! a      还要感谢汉化过程中提出宝贵建议的岛群牛牛、螺母等人,本次游戏汉化尚未完美,我们还在路上。* J0 [9 x1 o9 ~7 L* E% q

4 p4 Z7 e3 {3 g% s" k      手册的汉化项目在继续进行,预计不久也能和大家见面。
) P) {/ c6 C0 X1 I3 z" s" g, m0 c' S' `5 V
【使用说明】
, |9 ?% \! H. M- Q# `' f1 W
0 |7 @3 j# w" `; `+ w% |1 O本汉化包已经包含最新的图片文件汉化。5 }! `% s6 S* g! Z% U' J
本汉化包对应剧本为1.084补丁中的最新剧本,使用前请确认你已经安装了1.084补丁。  E5 t4 Z* o2 x7 M+ h5 S3 m0 \
本汉化包中所使用的中文EXE为1.079版,最新版的1.084hotfix.EXE的汉化将在国庆长假后进行。
# ]8 C6 a) V. |# g# w  f使用方法:7 a! Q, H6 y, M1 ^+ d4 e
1、将本包所有文件解压到AE安装目录War in the Pacific Admiral's Edition文件夹下。; I* }* f0 X- ]& c/ p
2、使用本包提供的中文EXE(War in the Pacific Admiral Edition.chs.exe)运行游戏。# A  W& y, Z- [

4 [7 Y4 D8 O. v
& ~& s* [0 J0 G7 ^2 b, e【下载地址】/ O2 S8 a, K4 \# N! J$ t. m) g4 m

( }+ _) n* U( D8 @0 Z7 \; C) phttp://www.rayfile.com/files/89a9125c-aff6-11de-a3eb-0014221b798a/. Y1 i# q: w# P5 X5 V
7 b/ m( D2 C6 ~$ T
& ]( ^& _7 _# g# C, O$ R$ b
【截图预览】$ Q: a  D. ~* h, P% ^. S2 A
& L' [: F- v& T0 n8 L# s
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
推荐所有已经下过各个版本汉化包的同好,重新下载本包安装。% l5 j# I, {5 m# h1 A, x) k

6 ^0 ^( D# B" f因为图片汉化和剧本汉化以及EXE汉化都已经进行了更新。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
支持整合,同时希望最新的1084fix早日汉化
本帖最后由 key3027 于 2009-10-3 18:31 编辑 % z0 |# R8 |$ R/ Z3 s
9 ^8 h, B: f: I+ B2 X
支持,大家辛苦
' y/ g5 J& H5 K% R8 ?
7 p# a+ ]1 l  K" C. b. GPS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
辛苦了
感谢大大们所做的贡献,正是有了你们的无私劳动,才使我们的游戏世界无比精彩。
支持,大家辛苦
0 D/ N9 h& [+ l7 H* x6 Z2 F( o9 K. A3 B/ G1 w" A
PS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
4 \2 E+ T  L9 ~* skey3027 发表于 2009-10-3 18:18
$ O# W  d4 G& W2 E( |
7 d( R6 f/ k+ I; H
感谢指出
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢各位汉化工作者!  @0 e8 |1 a0 D. I" J4 G: d
  G" j1 Y( x5 Z; N8 Z- f5 U0 m
提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成
" @9 u/ b& x4 C# J5 R* u  {装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
感谢各位汉化工作者!& O( t2 `" b4 I; H

$ ~+ \* |; Y! Y8 J: a8 b提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成; [' _2 r* @5 \1 |- R! @
装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
4 w, r9 s- d" m" b) Y8 S1 K福音媒体 发表于 2009-10-3 20:28
! ^" G1 C4 \# ?% G) A7 [8 e
7 W; x# R) T# Y* R& b
好的,谢谢你的建议,下版采纳
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢诸位汉化的大大们,你们辛苦了
汉化的同志们是高尚的人,纯粹的人,有道德的人,脱离了低级趣味的人,有益于人民的人
非常感谢各位汉化同志的辛勤劳动!
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢: ?6 `" J2 P3 k" D, i6 H* m
& e' c5 C% ]+ v# x8 I* @
之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
想参加汉化的同志 致以崇高的敬礼
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢: n$ l. J- p: W" L+ e

& j" b( _$ j( z! I7 c之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD+ I: p4 H" w9 J) Q  U2 o
ccxx 发表于 2009-10-4 00:00
& W% a+ f2 h$ `0 `* f! J3 V# bft
返回列表