返回列表 回复 发帖

[AE] WITP-AE1.084汉化剧本BUG报告帖

现在把我目前发现的AE汉化BUG报告一下
- x) h4 F! z: A( @7 h: _6 U, ?5 R8 ~, X( b# `5 N- l3 }
西雅图成了盐湖城,两个盐湖城?
4 x0 w* y/ g% j1 w+ c- q# {2 i美军第31步兵团,成了菲军第31步兵团 - s! _( E3 g4 z$ |
美陆战队24团,成了陆战队24师
* t7 N9 g( B; P- O1 K, l澳大利亚AMC卡尼布拉,没有翻译,这个是我自己忘了
大家还发现什么bug,一起贴出来,以便后续修改啊
日本第40師團有2個, 一個在京城, 一個武昌, 應該是翻譯重複了
另外, 想問一下某地面部隊的子部隊, 已經集合在一格裡, 但為甚麼合併的選項還是不能點....(例如京城的40師團)
本帖最后由 shining 于 2009-10-25 11:41 编辑 ' S: G; Q  c7 ~" Q0 o
8 p+ l/ r* m7 {# e2 r4 m
美军第25步兵师,成了第25步兵团
7 F$ a; i" ^1 O: N+ j+ m+ [) T美军第27步兵师,成了第27步兵团6 R% }! z" x9 A) z' V. c7 L
$ ^: E, r+ V. N% |7 w+ b- i
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?
9 s( P6 P) N# Y; y" w  {
% A3 C( \3 Q/ _' m) c( z2 n( d( E6 o, P* x
楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
本帖最后由 发电机计划 于 2009-10-25 15:55 编辑
) n$ Q. E2 @3 h
: g0 H- j# Q& P  `: [canton应该翻译为广州而不是广东,到现在为止很多外国刊物还是用canton而不是GUANGZHOU。广东在英语中应该是Kwong-tung或者是GUANGDONG.
( H6 u0 Z* d% _& w( n7 a' m) P6 L, O具体介绍请看这里:
/ y  P8 E1 K" r. F3 L" d5 qhttp://baike.baidu.com/view/557106.html
战争究竟给人类带来了什么?
以上报告都已经准备在下版更正,希望有更多的报告反馈
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
美军第25步兵师,成了第25步兵团( G# Q5 s2 L$ @, d! [1 t
美军第27步兵师,成了第27步兵团
1 o6 j. l& P% B1 ^$ z3 p; N! w% C- o$ V* ~. }/ h2 H0 k
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?
- a# M- F* {# W: {
% t3 q9 K! G9 i: @+ H( F" a, a1 D0 }# g- `
楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并8 I4 t) J( B0 G2 L5 a
shining 发表于 2009-10-24 15:11
: z% q2 \& j) V" O' W5 d原來要同属一个指挥部
$ r$ r. }4 R" g/ S' m: I7 J謝謝~
在航空队列表中,按钮“F”会和“所有类型”重合在一起,造成无法单独显示战斗机航空队列表,不知道有没有办法解决?
6139 澳第丛林炮兵团,第1?
还有一个,在查看飞机资料时,在查看sb2等苏联飞机(包括中国使用的苏联飞机)里,在武器栏里,有一行显示名字为空白,数量为十,威力和射程都没有的武器,然后过了一会儿游戏就跳出了,每次都这样,请各位大大们看一下,这个到底是bug还是我安装时什么地方出错而出现的个别现象?
我想问一下,什么是82毫米榴弹炮,应该是迫击炮吧。
战争究竟给人类带来了什么?
本帖最后由 shining 于 2009-11-3 12:07 编辑
/ q! N* S! u/ i6 R1 B& |' d5 f
# ^# |8 ~3 A  m+ ~2 {' ~" `6 b/ e500架4发一次出击,一个旅团全灭,不知道是算法出了BUG还是游戏本意如此?9 G3 M8 z' R8 G

1 e/ s0 K: G8 [- e; _/ c上午 空袭 第21独立混成旅团  , 坐标 72,55 (南宁)
7 y  F( k7 I4 V+ K% f7 ]% A) E
2 c- c; s5 X9 y) u1 q: {本格天气: 小雨0 T2 @3 x9 l1 J& n

+ ^/ {8 f6 q8 B$ k- {, A! P) |雷达已探测到 39 NM, 估计高度 10,000 英尺.5 z' |9 x; Y- G. b  ?6 _. o
预计在 13 分钟后到达目标上空- J* t7 H- P" {6 p# L

/ p0 v+ q$ b6 r- U2 H' y  Q8 k1 P! g% J  G0 T4 o
盟军 飞机
: g3 f; `/ D2 r8 V6 Q& ^9 n7 w1 l4 b      B-24D解放者 x 5209 d* [: _) _8 ~, N/ ~7 Y, q# x
, F" J# m0 ?) u% A3 ~; o& Z; q
$ n  A$ z) \& z$ Q$ {. Z( q
盟军 飞机损失" V9 ?$ W' G3 i$ ^% Q, X$ H
      B-24D解放者: 29架被击伤3 }9 H. ?8 V! D, S

. r$ e8 p5 Z  ?5 \日军 地面部队损失:/ b( B9 s+ G! L
      4621 人伤亡
2 ^( e$ m9 h  L3 n$ o0 c. E; r- N  N         战斗班组: 126个被歼, 113个伤残
: A! T# D* ^4 e' v+ {8 U         非战斗人员班组: 172个被歼, 126个伤残/ I% L# x; G/ ^! m
         工兵班组: 12个被歼, 10个伤残
+ T: \% _: j/ ]9 [' W5 M      损失76门火炮 (40门被击毁,36门失去战斗力)
$ F& y+ o6 \( a! V5 \! n& K      损失19台车辆 (11台被击毁,8台失去战斗力)/ z. A! g0 Q$ F, W9 d9 Z5 x- p

2 d4 l8 j5 d0 y* N2 j3 F另外这是旅团还是联队?是不是翻译错了?
日军 飞机2 Z0 [$ Y% @5 `0 \2 }' N$ N
      零战21型 x 13% ]0 j8 ^4 N9 P& o: f" D& n
      97式重爆II甲型 x 17
5 N! ]/ s" C2 ?5 g! P; d+ s      一式战隼I乙型 x 170 h& }. B; d" G) q; P' y! d
      九九式双轻爆I型乙 x 4
; a  p# S6 x0 a , I" q2 s2 }. {/ z& J% ?; X

% y1 G, S- E$ g4 A1 b! S. y4 [
& z4 a! _& l* T6 g盟军 飞机' c, d0 j* f% T
      飓风IIb热带型 x 168
3 j) l' x7 M9 Y: \+ `: o 9 c7 k% H$ g" ], J( o
# L8 s4 w) d4 o' p
日军 飞机损失
6 e6 K2 b9 \! u& o* e7 z0 b  M+ M$ H      零战21型: 2 架被击毁
$ a1 P, e) r+ q7 R* K0 u5 d% |      97式重爆II甲型: 8 架被击落, 1 架被击伤
+ r# J0 d0 i$ b7 q" ], G* u! t: o# J      一式战隼I乙型: 2 架被击毁
4 n6 I/ b8 W8 P: u2 n# h      九九式双轻爆I型乙: 1 架被击毁% R; E  d2 v" E% r

8 N2 G! @2 k8 x盟军 飞机损失+ Z# _  ?$ m2 C8 E) `7 X
      飓风IIb热带型: 3 架被击毁
, h) P7 {' C  W( [2 L! ?7 ^
3 e" P) r) `4 M( T( z盟军 舰船2 P! _7 F! y  m3 p( B. t5 B
      CL 龙! F5 B6 [6 E8 F% [
      CA 弗罗比舍
' B2 [9 \" f  s, r+ B: x% y      CA 霍金斯' B  i! a( l* @

* u) D7 f  z  o" k3 p日军 地面部队损失:
2 j! V0 ~0 o/ [' t! U0 E2 Q      393216 人伤亡
* T$ ]0 }' C% ]+ a% j) ?         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残! i; \5 `" c# f: A$ H8 q+ p1 _& H
         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残  u0 t, I6 k, b& v6 s
         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残
6 \1 G. q! ^7 D6 L6 m9 N      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)4 J! r0 D* [' X8 M1 ]3 ?+ U

% ?, m3 l( m! ` 7 r2 O0 Y0 e9 P! E0 O) Y! [4 b3 H
盟军 地面部队损失:9 R  L7 l+ V+ s% J; p2 H1 q, W& b
      1048576 人伤亡# I/ J8 h* n4 ^( L+ z
         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残: Z" x3 S3 a, Z# H
         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残
- E4 u: T  `" G" ~! F9 O& Z" ?         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残
7 Q4 C6 d' r+ E& Z+ m      损失0门火炮 (0门被击毁,0门失去战斗力)! Q3 H% P$ `& a1 ]
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力). I' [  i; s; E0 P- d: I9 W
/ e2 r) ?' z3 R2 ]. |1 ^
这个地面部队损失是怎么来的?
老大, AE漢化裡, 九七艦攻除了二號用舊制名稱, 一號跟三號都是用新制名稱, 下次漢化更新會否統一用新版名稱?
! u6 @1 h7 {$ d4 P0 S" T2 _9 D  L. T: b" n. E
九七式艦攻名稱改制   昭和17年(1942年)夏改制9 a: S% s7 g: C6 q$ d. G' T% r( X/ T
九七式一號艦攻, 改稱九七式艦攻一一型
( R# U/ R; a" J" B: R+ |九七式二號艦攻, 改稱九七式艦攻六一型
$ n* n$ V3 i9 @- \8 @% l- o) P$ X# k九七式三號艦攻, 改稱九七式艦攻一二型
) W6 ?0 V3 v) ?" a' Z* Q5 t* q& E
% w9 K! k" ]. S% E5 \9 @# J5 j. \9 q6 b

2 z# `8 u9 R6 l  j另外, 97式重爆 97兩字翻譯用了阿拉伯數目字, 會否用漢字比較好??
返回列表