返回列表 回复 发帖

[AE] WITP-AE1.084汉化剧本BUG报告帖

现在把我目前发现的AE汉化BUG报告一下% v" o2 i( K: y2 @- F
2 }9 K8 ^8 ~- \  V& G4 q/ G4 [
西雅图成了盐湖城,两个盐湖城? , h2 b0 \  ~5 ~
美军第31步兵团,成了菲军第31步兵团 0 I- b1 J2 ]* W5 w
美陆战队24团,成了陆战队24师
3 E: A' C" ?/ V7 D澳大利亚AMC卡尼布拉,没有翻译,这个是我自己忘了
大家还发现什么bug,一起贴出来,以便后续修改啊
日本第40師團有2個, 一個在京城, 一個武昌, 應該是翻譯重複了
另外, 想問一下某地面部隊的子部隊, 已經集合在一格裡, 但為甚麼合併的選項還是不能點....(例如京城的40師團)
本帖最后由 shining 于 2009-10-25 11:41 编辑 9 w: h$ E% ]" z9 Y1 E9 \$ e
. d5 d6 Y1 U# y* ?- e
美军第25步兵师,成了第25步兵团  n$ s; [+ M* _# O: S9 o) A% i. e
美军第27步兵师,成了第27步兵团
2 a9 I, n% J  X8 O( n& d9 D2 |/ c1 T! D+ w9 b
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?1 v0 J/ E) d0 c6 V$ ]1 R
" Y1 j- Y, n4 f5 q% x6 U. q# E

& w& f+ J$ _5 i  J楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
本帖最后由 发电机计划 于 2009-10-25 15:55 编辑
. D7 u, [7 v' |6 h/ [* Z4 |1 n9 f2 n' l4 B8 {; |, |7 |. }1 f
canton应该翻译为广州而不是广东,到现在为止很多外国刊物还是用canton而不是GUANGZHOU。广东在英语中应该是Kwong-tung或者是GUANGDONG.+ d0 D, h" y# }  H$ [
具体介绍请看这里:3 K. y3 G& x* k! H  [8 K: u: H$ c1 S
http://baike.baidu.com/view/557106.html
战争究竟给人类带来了什么?
以上报告都已经准备在下版更正,希望有更多的报告反馈
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
美军第25步兵师,成了第25步兵团- N& }4 }' k/ {) U4 b8 k1 E, ^; Y
美军第27步兵师,成了第27步兵团% ?$ X6 x/ o; X# _
9 M, H  K; ]$ \6 b
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?6 ~( H1 A6 ?! c; Z% B' @
+ U& y5 C% n4 s0 _" J; }
: F2 F2 x! l+ U
楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并; P6 x* }0 z( C4 B: u- J
shining 发表于 2009-10-24 15:11
2 g, f8 F" N, g1 W) U3 f
原來要同属一个指挥部% m' Z% m  [* P6 l/ q' _& h2 A
謝謝~
在航空队列表中,按钮“F”会和“所有类型”重合在一起,造成无法单独显示战斗机航空队列表,不知道有没有办法解决?
6139 澳第丛林炮兵团,第1?
还有一个,在查看飞机资料时,在查看sb2等苏联飞机(包括中国使用的苏联飞机)里,在武器栏里,有一行显示名字为空白,数量为十,威力和射程都没有的武器,然后过了一会儿游戏就跳出了,每次都这样,请各位大大们看一下,这个到底是bug还是我安装时什么地方出错而出现的个别现象?
我想问一下,什么是82毫米榴弹炮,应该是迫击炮吧。
战争究竟给人类带来了什么?
本帖最后由 shining 于 2009-11-3 12:07 编辑   t5 P7 q* \! ?

+ k7 P4 @6 z- }1 w500架4发一次出击,一个旅团全灭,不知道是算法出了BUG还是游戏本意如此?% b9 x  x: P0 R  P+ L6 h

# }. c( b- p/ w0 g  g上午 空袭 第21独立混成旅团  , 坐标 72,55 (南宁)- h+ r# u8 t" w+ A0 ^  R

9 c9 a( Y5 |, P. {7 S本格天气: 小雨
, K& X0 M3 `+ N/ y2 P: G. i8 Z; E/ N& F
雷达已探测到 39 NM, 估计高度 10,000 英尺.2 ~" Y( c( H- O+ [& U9 E7 g1 I
预计在 13 分钟后到达目标上空
- X0 _: G8 Y5 c3 G4 ^5 t5 v
# T" J7 q7 \: q" g- b/ m3 F
1 U% J) H  [4 W2 v6 v; x盟军 飞机* G* f+ F3 e% u" N  R# [
      B-24D解放者 x 5202 d! }# r! N! o+ }1 |# u8 u7 x* y9 [
4 F( p3 B5 i# L% Q+ k

* T- X; t/ H' r) ?0 [/ z盟军 飞机损失
0 m: ~5 `) P5 D! |      B-24D解放者: 29架被击伤
5 f2 O- `$ S- R7 F; J7 `1 C! K  |. {6 H
日军 地面部队损失:6 n" b8 I8 i( x* \1 t  V, o2 n
      4621 人伤亡' L3 p3 I( y6 c; o' I5 ~; y& _
         战斗班组: 126个被歼, 113个伤残
/ C/ u/ Y; v7 o& j6 g         非战斗人员班组: 172个被歼, 126个伤残* ~& ~+ x# T9 ^8 t0 d% P% q
         工兵班组: 12个被歼, 10个伤残: s* A7 d2 u9 ]+ f
      损失76门火炮 (40门被击毁,36门失去战斗力)- L. C* s  _1 w
      损失19台车辆 (11台被击毁,8台失去战斗力)
2 R" p0 h: h: o( Y' T( b& q9 D: h/ r* i% l0 S+ v  y
另外这是旅团还是联队?是不是翻译错了?
日军 飞机
, j8 D+ `& I  {4 I4 c2 C      零战21型 x 13
9 O8 e4 L  q, Y: _      97式重爆II甲型 x 17
; d0 e+ A3 [  e      一式战隼I乙型 x 17
6 D& m; E$ d: p, U      九九式双轻爆I型乙 x 4
# K( {  R/ X7 x# Q* Q 8 |! ?& y3 H3 t5 }

, h, @, x* Q! }8 Y
0 ~/ T) {# E1 K" V) S! d' |9 D盟军 飞机, c4 i/ Z& ]1 E1 D
      飓风IIb热带型 x 168
- _$ R$ s$ ~7 v( }5 y, y4 b
  {  E# X8 i1 R + n' v5 B8 K2 ^6 t3 Q5 v& H" ~
日军 飞机损失
- e. j' h9 S! ]" C$ ?# z      零战21型: 2 架被击毁2 J) h3 M& L1 V: ^% T8 e! q& r8 K
      97式重爆II甲型: 8 架被击落, 1 架被击伤0 J2 @  f( R  t7 }- P
      一式战隼I乙型: 2 架被击毁
- s1 J( D. I" W& z! ?. j) E      九九式双轻爆I型乙: 1 架被击毁
3 f; j' b) @( k0 l" ?, G+ ]( B ! R0 y( f3 @# H( L. y, D7 s) f
盟军 飞机损失
. V! Q' \/ `+ d) t" H      飓风IIb热带型: 3 架被击毁2 ~' n- I- }! M' ?, ~8 W

, t! z- U( \3 y" {盟军 舰船
( q  Q9 j: f9 Y      CL 龙; H# Z- I/ b7 y+ @+ K; O! o8 m
      CA 弗罗比舍0 Y1 }0 \/ @) U, v/ y! ?- `
      CA 霍金斯& M( U: I  b3 m0 D! b$ K* T7 @. I

. Z: e& x' k4 k( i1 ~$ u日军 地面部队损失:
  n# {7 \6 A- w* Z/ s# o! l3 s0 ~      393216 人伤亡
3 V) |8 s5 c5 I7 S% L0 z& u" o         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残, I- S$ f# G$ y; B3 W
         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残
" m- S8 z$ W% R# {% B9 T& z         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残- d; s9 A) l8 ]
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)
8 F0 u# Y! n1 y( c
, \) s' h5 k6 f, A 4 Q# ~7 y7 Y" {' h9 i& t0 h# x
盟军 地面部队损失:# I. @8 ^) U. {5 ]4 y$ d
      1048576 人伤亡
$ k* s( P% l2 U3 H0 a# m( e         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残
9 i) b. F, D& [0 ]         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残
4 ?& u1 P4 x7 G  q         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残
8 s! M- u6 e9 Z) @0 ]# z      损失0门火炮 (0门被击毁,0门失去战斗力)% B$ @7 S- A$ l% ~6 O2 r
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)& L* G* f7 [# L+ i' z$ y4 i) t
8 O# D6 r$ G- L' }3 R
这个地面部队损失是怎么来的?
老大, AE漢化裡, 九七艦攻除了二號用舊制名稱, 一號跟三號都是用新制名稱, 下次漢化更新會否統一用新版名稱?5 h" i0 P$ R: g) S7 L9 p4 _" p# t

& }$ O* ^4 L- L; Y; d0 M九七式艦攻名稱改制   昭和17年(1942年)夏改制
5 j( Y8 W2 s9 X% u. ~九七式一號艦攻, 改稱九七式艦攻一一型
0 y* ?- R8 t% A% ^, x: n九七式二號艦攻, 改稱九七式艦攻六一型4 X) R- w; w, y' \/ d5 Y7 J
九七式三號艦攻, 改稱九七式艦攻一二型! ~& [0 \$ z% ^- p
5 K! Y/ P( z5 \1 H3 Y3 Q. V

( M7 [: p# S* u+ j- K
! y( E/ t. _" L3 v0 Z另外, 97式重爆 97兩字翻譯用了阿拉伯數目字, 會否用漢字比較好??
返回列表