返回列表 回复 发帖

对汉化witp游戏的一点提议

本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 15:40 编辑 3 }, e2 y& Q, A" r4 z+ @
: v7 g/ q+ f9 [, b
英文手册原文
) B) K- U) ]' a6 Z" r+ V& a* ^0 P2 A) Y! k8 I
When a TF is docked in a port, its ships are still listed as part of the TF.
0 Y6 D4 A8 ?( D/ O& ~8 g. _
% A" V4 a, V' @- K3 f6 NA TF may disband itself if it is in a hex with a friendly port with a current size of at least 3. When a TF is disbanded, each of the ships that were in the TF will replenish its ammunition. Ships at a friendly port with a current size of at least 3 may exist in the port separate of a task force in which case they will maximize their repair capability at the expense of additional vulnerability to enemy air and ship bombardment attacks (this is considered being at anchor).! I* [2 i( d- u

3 G+ }# }& G0 ]就是说dock 是 停泊(舰队不解散只靠港), anchor是抛锚(即舰队解散在港口里)! ]7 f" y. h1 w2 |8 I, D

" c, D: k5 E2 f0 X1 J  m中文witp的基地信息界面里的 停泊在某港的船只 会引起歧义。 建议改为 抛锚 符合原意。
嗯,确实是这样,不过习惯就好啦,最近不打算对WITP的汉化再进行更新
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 09:45 编辑 + j" Y  i7 H. W# [6 z% J$ D

9 v8 _6 X7 j+ Z- B4 s, ^8 Y1 q清楚这个区别挺重要的) p) x# n0 P/ G6 P# r7 w, a
5 v" H& a2 ?, R  \. l& `
抛锚或者停泊的船只不会受到因航行引起的系统损伤。(和舰队在海上对比)" [; K4 j- v8 M$ Z# p! `; v; z# L
空袭会对停泊的舰队造成更大杀伤(和舰队在海上对比)& o' W0 h$ Z* @& U
空袭和对岸炮击会对抛锚的船只造成更大杀伤(和舰队停泊对比)
8 O6 N% Z, a3 I* C我军舰队只有对岸炮击才能攻击敌军抛锚的船只。
2 [4 F: \9 I& |3 }+ y! d+ j4 J潜艇无法攻击抛锚的船只或者在3级或以上港口停泊的船只。
3 D' A) q. ?: h7 V, D- V抛锚的船只和停泊的舰队相比,能最大的发挥修复能力。
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位( T; G' d6 V0 Y& C
左京大人 发表于 2009-10-29 10:59
/ ~$ n7 r1 Q, c1 x  N

* \3 I- ]1 W# j' m0 C你说的那个是出港,停泊是要舰队进港才算的。* `4 C+ m% ?0 O4 N
可以在舰队信息界面最左上角看到
返回列表