原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表
肥牛来了,就不多介绍了; F; @! Y m7 @- }
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了0 E" p2 _. F/ P
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............9 ^7 K! Y0 U& g8 R
胶水有什么任务分配
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
原帖由 浆糊 于 2008-8-4 20:48 发表
1、这个是剧本定的,和exe无关
2、建议保留4 j/ X) Z& L/ E
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)6 Y- S) s; N. _% f4 W- C
去掉海军2字
欢迎光临 燃烧的岛群军史学习论坛 (http://www.bikooo.com/) | Powered by Discuz! 7.0.0 |