Board logo

标题: WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员 [打印本页]

作者: 浆糊    时间: 2008-8-4 10:48     标题: WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
作者: championzhao    时间: 2008-8-4 12:56

目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
作者: 蔷薇骑士团    时间: 2008-8-4 14:51

四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
作者: brokos    时间: 2008-8-4 15:27

原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
4 n; b' ~$ }' E1 I四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
' U! Y+ V, J1 d2 L+ O0 _3 d- U

  y0 H/ D- z' c9 A4 a8 g# o- y7 V能考出这个分也不容易
( F0 T; \! `+ |: p' a( K) a我认为应该合格9 O8 R0 j( Y$ Z8 W# D4 P0 d- Z  m
特别是审定一些词条
作者: championzhao    时间: 2008-8-4 16:38

原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
4 A4 d: e: w# D- f* H5 S+ A6 ^四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
8 s7 x6 c# G, w+ v1 U0 t

' @! d. D3 t# ^6 g欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
作者: hyyy    时间: 2008-8-4 17:50

肥牛来了,就不多介绍了( k$ g" Z! a; a" Z  _1 i; Y& x0 E& R
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了1 x% O# o4 s/ A
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
- W" V, h1 H" \7 N" J胶水有什么任务分配
作者: 蔷薇骑士团    时间: 2008-8-4 17:58

分配任务吧! . E+ o/ }3 ]! m& E; U1 Q
左手词霸右手狗狗 通杀!
作者: 越骑校尉    时间: 2008-8-4 19:10

翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。  A2 }2 e9 W" O/ W: ~9 W
正在等待AE的出现啊
作者: championzhao    时间: 2008-8-4 19:16

原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表
4 w  Q( d4 N& T" x2 Z肥牛来了,就不多介绍了( _% Y+ f9 m' {$ p% `: W) L! P
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
+ w# U+ E2 {& N战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
/ o  N4 Z+ `& D% r: U胶水有什么任务分配
: k4 j0 M( K4 I6 Y" z* F- ?
牛牛上QQ
作者: 浆糊    时间: 2008-8-4 19:56

志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
作者: 对面是人间    时间: 2008-8-4 20:05

关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
' V: r: W, z: u* {5 T. ^1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
5 O/ g+ r" f  T# u1 n2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
作者: 浆糊    时间: 2008-8-4 20:48

原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表 * O( r+ y- P3 R
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
" i' m- z2 p6 g% |- b1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观2 q: f5 e/ u  z) ]/ ~5 M1 i8 p
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
5 u! x" i: m8 B
1、这个是剧本定的,和exe无关
/ o  Q1 }2 b& u% q/ I0 C2、建议保留
1 O5 ?4 _. W% ~0 }7 K4 S+ HCPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
4 V4 R3 W* r) g6 N9 y& ~8 O去掉海军2字
作者: Donnie_Brasco    时间: 2008-8-4 20:49

既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
作者: Donnie_Brasco    时间: 2008-8-4 20:50

去掉海军我觉得不妥。
$ c4 q) M  `/ R6 U( e. |$ @像国民革命军这种称呼也不宜简化。
作者: 飞龙    时间: 2008-8-4 21:00

1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
作者: gx9800dx    时间: 2008-8-4 21:04

Y的,6级什么时候有600+的?0 f9 Z0 u2 z4 [. D6 l( l+ d6 z) H
忽悠谁呢。又不是考托福
作者: 飞龙    时间: 2008-8-4 21:06

原帖由 浆糊 于 2008-8-4 20:48 发表
( m$ M: j, O5 O& V8 j' F0 d
$ v" ~+ @3 s1 S1、这个是剧本定的,和exe无关
/ Q1 \  L0 p; v2 \) c  C2、建议保留, _% `, \! Q2 |% z2 `$ p+ S& k
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)6 d7 v! |' X6 P; b
去掉海军2字
5 X# P5 ~+ {9 K& k8 w4 E
2 q$ b0 F# {3 r8 E" k3 r兵曹是日文里的写法,战艺的习惯是保留原样
作者: 爱妻号    时间: 2008-8-4 22:20

期待ING。
作者: chen0529    时间: 2008-8-4 23:57

支持一个,没有精力帮忙
作者: chairman    时间: 2008-8-5 06:54

支持一下吧,不过精力有限啊……
8 f( a$ q5 {! x另外,比起1806汉化更期待AE的诞生。
作者: Donnie_Brasco    时间: 2008-8-5 09:55

6级改革后的岁数怕是比飞龙的儿子大好几倍呢……
作者: hyyy    时间: 2008-8-5 11:23

6级早就710分了,16楼的估计从火星回来的吧
作者: gx9800dx    时间: 2008-8-5 13:29

日,果然火星了6 R( Y5 d+ [+ t' Q$ H0 S- j+ c2 F
我03年考完就不在关注了。
. C  w& [& Y& l. R! t. m就一破英语,弄710分干嘛
作者: chen0529    时间: 2008-8-5 18:33

考完还有谁管的。。。。。。正常
作者: 飞龙    时间: 2008-8-7 11:08

经过三天的努力,现在已经基本完成exe的汉化,各位可以在群共享里下载测试版到游戏目录,直接点击即可进入。注意要用中文剧本才能体现完美汉化,因为基地名称是在剧本里汉化。
' E( B) o# i  ~6 V' {, A) w
6 T9 _% t% ?( N2 w# K- T: `此外,英文开档的存档也存在基地名称仍为英文的问题。1.804中文存档还没做兼容性测试。
作者: brokos    时间: 2008-8-8 11:13

... ... ...3 a3 @/ o# m& r% N5 d1 z" A
4 H, [" a8 p3 P9 f
贴上来吧
作者: key3027    时间: 2008-8-10 16:49

问一下,指挥官和飞行员的中文显示解决了吗?我曾经查过一些中国国民政府的指挥官,不知道有用没?
9 v# G  {4 t4 I6 [$ M% b顺便支持一下。
2 |5 I  s3 _7 Q3 L
# W3 q% _/ z( L% [[ 本帖最后由 key3027 于 2008-8-10 16:52 编辑 ]




欢迎光临 燃烧的岛群军史学习论坛 (http://www.bikooo.com/) Powered by Discuz! 7.0.0