这实在翻译地惨不忍睹啊6 p, {' t: S' [; ~2 ^" {2 {, \- G7 J
+ m( g" X9 k: k3 q$ R
どうせならもう ヘタクソな梦を描いていこうよ 5 u' N- k( K% e; ]% H, w/ D
●反正会这样 那就将拙劣的梦做下去吧
& y. t6 Q+ O# s) S; ] B. d" yどうせならもう ヘタクソで明るく愉快な爱のある梦を ! w, U f3 L+ H1 z [- o* c
●反正会这样 那就将拙劣的明朗的愉快的梦做下去 # ]9 E! w- Z7 R/ F, q4 d
「気取んなくていい かっこつけない方がおまえらしいよ」
9 M- k5 i' N& o●[不必装样子 不加掩饰才像你] / U G% y: L! ]( y& u
一生悬命になればなる程 空回りしてしまう仆らの旅路は
- W6 @' F) T/ G3 W& J' p; [●越是努力越是空转的我们的旅程 7 d; p: r3 q6 x1 g N
小学生の 手と足が一绪に出ちゃう行进みたい ( V3 E7 }$ R+ Z# m' y' p
●就像小学生手脚一齐摆动的队伍 c/ y' Q3 h |: s
それもまたいいんじゃない? 生きてゆくことなんてさ
# m* d# ^0 R. W7 t8 y3 Z" P# b●那样不是也很好吗? 还是要活下去
! d* T A4 p0 u. z) z- r' s& lきっと 人に笑われるくらいがちょうどいいんだよ
, }3 g; G1 K4 L0 l●能被人家笑一定是正好吧 6 q7 z* d; ~9 E
$ p* X7 N7 E6 d3 i# y( h) v本诗主要描绘了诗人面对无法挽回的国运,发出的感慨之情。 |