这实在翻译地惨不忍睹啊0 Q: F! c9 j' D" i# f s+ _, i
- |, V7 w% ~* @) X7 m/ eどうせならもう ヘタクソな梦を描いていこうよ * V& C' b& c s% c- b; `4 `
●反正会这样 那就将拙劣的梦做下去吧
4 |; g3 B3 Z* \どうせならもう ヘタクソで明るく愉快な爱のある梦を ' n" L% m+ Z, `! O. P
●反正会这样 那就将拙劣的明朗的愉快的梦做下去
8 l5 v' s4 j5 _* n「気取んなくていい かっこつけない方がおまえらしいよ」
8 F% F8 @6 j: q●[不必装样子 不加掩饰才像你]
2 Y5 e! y) k/ P, s6 K, Z一生悬命になればなる程 空回りしてしまう仆らの旅路は
: Q/ u9 u1 h( q/ C/ A●越是努力越是空转的我们的旅程 4 @, k3 {" S+ O' w- l
小学生の 手と足が一绪に出ちゃう行进みたい
" F |* [: G( C# x I( Z●就像小学生手脚一齐摆动的队伍
% t' G* w w1 m, T7 h; _それもまたいいんじゃない? 生きてゆくことなんてさ - N' p# L; r) T" A4 t* ?% ~, S* `5 R
●那样不是也很好吗? 还是要活下去 4 _& a: _+ {7 }1 Y
きっと 人に笑われるくらいがちょうどいいんだよ
. z6 s9 E) f8 B" d9 P6 Q- g, I+ t●能被人家笑一定是正好吧
- R5 }$ H& W: O& g R# W7 h# w; y7 C0 R3 g5 o
本诗主要描绘了诗人面对无法挽回的国运,发出的感慨之情。 |