这实在翻译地惨不忍睹啊 
, C# F4 @9 Q) i5 S# H3 m' r  q5 ?/ o/ U0 |1 ~; P 
どうせならもう ヘタクソな梦を描いていこうよ / n3 `  Z2 ?+ U2 t) V" k 
●反正会这样 那就将拙劣的梦做下去吧  
0 F8 t" c: H1 i* Rどうせならもう ヘタクソで明るく愉快な爱のある梦を  
% N! n% ^8 [6 Z+ S6 P●反正会这样 那就将拙劣的明朗的愉快的梦做下去  
" z& O; \' D# M3 B% Q「気取んなくていい かっこつけない方がおまえらしいよ」 0 v0 h( s" C( Z* @) W 
●[不必装样子 不加掩饰才像你]  
7 ~6 n, j( [, \/ F一生悬命になればなる程 空回りしてしまう仆らの旅路は  
& g3 L+ y& ]) ~% G8 t6 q/ L●越是努力越是空转的我们的旅程  
* ~/ |0 T7 b- r+ _- n小学生の 手と足が一绪に出ちゃう行进みたい 8 c' b2 ~1 S9 g% ?6 | 
●就像小学生手脚一齐摆动的队伍  
/ R* q5 U, c9 M! k) wそれもまたいいんじゃない? 生きてゆくことなんてさ  
' s1 T, H$ A! K9 U9 v●那样不是也很好吗? 还是要活下去 ! e  `) `6 p% U5 e 
きっと 人に笑われるくらいがちょうどいいんだよ  
, I4 q& K' E) F/ b' M$ a3 C7 L) X$ l●能被人家笑一定是正好吧  
; T4 l; O# D! ^  i3 O- i( d# Z% w. Q6 _+ r1 l 
本诗主要描绘了诗人面对无法挽回的国运,发出的感慨之情。  |