返回列表 回复 发帖

[AE] 苦等ae中文

等待的心焦。
8 M4 D% H. |+ R5 |- M% C感谢各位老大翻译ae。# W; Q2 f9 x2 q; [; ?
就是不知道进程到那里了,代表大家求问下,给我这些粉丝点信息把。- E7 k1 x# C  X. ?) O
等的太难受了。
) F$ h& A8 o( z5 Q
. [' f5 x( F- c9 E# {* ]5 N
0 ?0 \6 O' t$ q+ k: N  q5 V# I再次谢谢汉化的工作人员。
本帖最后由 sunjiafu 于 2009-8-28 14:33 编辑 9 V! X6 {: p- W4 ^' X
8 o$ Q) `2 ^6 w
图片和EXE不是已经完成了嘛... 剧本 好像就差船名了  上千艘船名翻译起来头很大
. ?1 _+ s) f2 U! a6 s+ t. G想当初 魔头大大可是翻译了半年
不是上千,是双方上万,好在目前已翻完所有日军舰船名称,盟军战斗舰也都翻完了,只剩大量盟军运输船还没翻。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
建议先放一版中文版,反正运输船名不重要,回头翻译完了在放第二版。要不我看大家都等不及了
嗯,感谢各位汉化组的努力,在下深表感谢
不是说等那个官方的补丁出了后在出正式版的吗?
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
* Z& e1 L; K. H无所 发表于 2009-8-29 22:48
: r/ a1 ?$ i7 _2 _7 `1 W" \; x/ x+ e
" f; r' H2 w( |1 X6 Y: s$ o/ g5 p呵呵。
# c1 q' \$ M- {9 y' H借此也表示一下对个各位大大辛勤劳动的感激之情...
返回列表