返回列表 回复 发帖

[AE] 苦等ae中文

等待的心焦。6 O; F( a9 T) E+ i( P
感谢各位老大翻译ae。6 R0 F% K/ M0 `7 W- }: _& j
就是不知道进程到那里了,代表大家求问下,给我这些粉丝点信息把。
/ L" U! Y4 V  X- X" s2 z( d等的太难受了。5 ^9 A. N) b" B. g  G. C

  B) C3 q8 [  H, @) F; ~( c3 @. s) Z" F2 A' [6 {
再次谢谢汉化的工作人员。
本帖最后由 sunjiafu 于 2009-8-28 14:33 编辑
9 z8 X) h6 [# Q5 ?" \9 V' |  d9 i
! y2 x- g- f& @/ Y$ I: j图片和EXE不是已经完成了嘛... 剧本 好像就差船名了  上千艘船名翻译起来头很大
+ p8 f8 k5 r8 Q# \$ X2 e: X: h( n想当初 魔头大大可是翻译了半年
不是上千,是双方上万,好在目前已翻完所有日军舰船名称,盟军战斗舰也都翻完了,只剩大量盟军运输船还没翻。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
建议先放一版中文版,反正运输船名不重要,回头翻译完了在放第二版。要不我看大家都等不及了
嗯,感谢各位汉化组的努力,在下深表感谢
不是说等那个官方的补丁出了后在出正式版的吗?
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。9 c# ?5 r$ K* a" Q7 x" r# u
无所 发表于 2009-8-29 22:48
0 B- [3 k8 Q# r% [: G2 g
3 j& l# _# M1 t( f呵呵。
" J! P& t. ]7 M- \6 O: ?借此也表示一下对个各位大大辛勤劳动的感激之情...
返回列表