|

|
3楼
发表于 2006-9-14 13:17
| 只看该作者
原帖由 飞龙 于 2006-9-13 16:18 发表& U0 l- \" |/ H/ ~% d
不是所有,主要是人物、小型舰艇和武装单位的名称还没有翻译,这个工作量比较大,但是命令执行阶段的一些英文不应该继续出现,而且还有翻译得比较离谱的,比如“subs merging",居然翻译成”潜艇部队合并”, ... / V# A* O! a# c/ @2 X. _. R$ b2 w6 B, I$ U0 l; q
或者能给出人物,舰艇等等的中英文对照,玩起来就方便多了,谢谢 |
|