返回列表 回复 发帖

[AE] 苦等ae中文

等待的心焦。
4 z  [5 u; c$ i4 L# T' l感谢各位老大翻译ae。
; `0 a5 a# e' b就是不知道进程到那里了,代表大家求问下,给我这些粉丝点信息把。
* y$ v- O( o0 h$ H9 b; L等的太难受了。
. n) ]7 p- a0 {- y3 w3 u8 Q* r5 V3 E+ B( U7 z5 _

$ B5 A. Y' m! n  H1 j, j( g5 y再次谢谢汉化的工作人员。
本帖最后由 sunjiafu 于 2009-8-28 14:33 编辑
( c/ Y" f* v+ o# e: y* v' U" [6 G5 e  r5 T( W! N0 A' z4 S% i
图片和EXE不是已经完成了嘛... 剧本 好像就差船名了  上千艘船名翻译起来头很大
* j7 E/ t& f3 G; m- s想当初 魔头大大可是翻译了半年
不是上千,是双方上万,好在目前已翻完所有日军舰船名称,盟军战斗舰也都翻完了,只剩大量盟军运输船还没翻。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
建议先放一版中文版,反正运输船名不重要,回头翻译完了在放第二版。要不我看大家都等不及了
嗯,感谢各位汉化组的努力,在下深表感谢
不是说等那个官方的补丁出了后在出正式版的吗?
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。  E, l' Q2 e5 L/ o, b3 k  U. c
无所 发表于 2009-8-29 22:48
% j% T; d' V! y- e9 \6 d
. ~6 g7 T7 Y1 R; M8 T2 \3 h呵呵。( q, g- E' A8 Y' L" M' D
借此也表示一下对个各位大大辛勤劳动的感激之情...
返回列表