返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 3 C4 M) H5 d* ?( |4 E
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
" x6 |! L1 B- ^* N& Z8 D6 Z! W( d
能考出这个分也不容易
. V5 @0 k2 B$ z我认为应该合格0 C7 F% l$ a$ o+ C1 |$ ]9 |1 I
特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
& E, G2 n" H1 [) z8 ^, C四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
5 q8 U( w6 m' E2 @

7 z$ v  R- j, P6 |9 S8 R欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了! T4 J, f+ I  a/ Y, ^
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了* u# D6 J. \8 z; ?
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............$ c, J1 e* n5 B& s! D$ c/ X
胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧!
2 ^  X& v5 P4 A, Y5 A9 d0 i& ^5 ^2 p左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。- o( d1 O' {. f. {9 V. E) A
正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表 4 h0 p; v2 v- F5 {) {+ f. X! ^
肥牛来了,就不多介绍了
( o* [, n" U4 L最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
6 A5 x( |2 @6 }' q) e: y8 d) X战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
$ i* w1 U; {5 Q, F( [$ d4 H胶水有什么任务分配
/ v$ `2 _5 [7 y) C" ?# [牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳9 b: g/ `/ r4 s! M! ]
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
1 p5 x7 V& k* ^% T) ?: l- R( J  X- e2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表 0 U9 `* k  Z) i. r
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳- n% ^) U' z8 o8 H9 s8 o3 E
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观8 h( z5 ]$ L6 @& T( Y8 V: ?& z
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
5 Z/ X' E" S, G* s; z1、这个是剧本定的,和exe无关- Y; [! q! }+ m  E1 g
2、建议保留/ r- A: A  ?" I; m0 {# V2 i
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹), {: s2 E4 U$ u
去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。
0 V6 g" V4 e3 R  t; d+ p像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表