返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
- l6 O) v1 z- b4 G8 F9 Z四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
- p" h( j+ e/ F% T( T
+ Z$ _. s4 Q; j9 [3 W能考出这个分也不容易
2 c( |) L7 Y% b4 D) @- |, o我认为应该合格( [: n: {6 d; L) E
特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
4 a- D' C5 S9 E( }, h6 T  X四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
% ^/ R3 }" W$ h1 Z& j: `! h' p% g& {9 H$ [4 j6 k4 F) Z
欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了
( X7 ?' q7 ^0 W1 y" x& R最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
  W0 q, i. l- d. {7 T' U$ P战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
) ?. Z6 s9 ?$ U5 u胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧! + O1 d% p5 S/ Q% U) ^8 A/ B
左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。
( s, w% m4 [0 b  G+ B7 R8 @$ j正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表 * x& M- E! M0 F: O( S- \1 q
肥牛来了,就不多介绍了
5 e  j2 A& G& M! U+ L( v最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
. b" g2 q# C/ p$ p; z- C战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............; E. g: P5 a3 ^6 ^8 @+ k+ e
胶水有什么任务分配
/ J9 D: D/ m* ^/ L! R
牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
  S+ F/ C; `- W- l+ e% Z- ?1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
4 E$ @2 C6 {+ r1 @2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
1 z# N  K: S+ G2 ]8 p关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
$ j& J$ q7 K1 z1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观* g3 _) W  i" W7 R
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
( T' J: ]3 U# q0 r2 K9 k
1、这个是剧本定的,和exe无关
6 |+ Z: F0 _2 k2、建议保留) n1 r2 V& Q3 j( G
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)5 M; c$ Y/ v, q& y( R) W
去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。! m( I5 \& T5 C" ?' a
像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表