返回列表 回复 发帖

[AE] ae团战报名,红叶加盟军,可以开了,军刀那边自己确认一下战区

本帖最后由 chen0529 于 2011-6-11 16:06 编辑 # E) m( V; X8 z5 t" n! l0 z7 {- w

( r$ J# X* V1 O  T) D1 U7 j% |经过初步讨论,决定3v2。日本3个,盟军2个,以后如果盟军任务重了可能多一人。另外每方各配宣传部长兼替补一名,以防万一。0 T. l( ^/ A7 w

- ?' X+ p% g; o9 p用2号剧本, Z. F) @0 N6 O8 L8 l
1 a1 [+ b' H3 i0 Y6 p9 T6 F/ O
日军初步战区划分:大陆关东军9 q2 R0 R: G2 M5 E
                         南方军(ng以西)
9 L4 o4 N  j, Q                         本土后勤+太平洋方向
. p" K4 H/ o) U2 D" o
" E& p; q3 \' y盟军:太平洋+南太+澳洲! {2 Z  d3 J, h+ ^7 \
        南洋+印度+大陆
2 E4 ~% b; @) O
4 R0 [* h6 ~0 w6 T! g3 A" m# T只是暂时建议,还可以改变,现在报名先
4 [. L3 H' Y- H! g0 ~! p% f7 E: x9 F; ?
以下是已报名人员及意向5 `( C  q8 p, [% ~
军刀方面:benben(本土+太平洋)
  H# Y, a: w% |' H% [/ ^              amdddr(南方军)0 {+ c8 z+ q  C: b9 ^
              kuzhu(关东+大陆)            / q5 D: s4 ^% b8 R4 ^% F
              酒瓶
! q7 L& X- l& w7 q, L9 Y: k
, F9 c- j& q; D% z! D自己去确认" q. r( k$ V) Z1 w3 u4 {
0 v8 |! L& D$ [! B; {
& _- d0 V0 X2 ^! S+ Z: `! N0 p
盟军:chen0529(太平洋+南太+澳洲)
& W+ {7 Y% f& @0 S7 o: K         红叶(大陆+印缅+南洋). K0 j$ i; M; g2 I& f
2 \9 F- U( m/ m
缺个宣传+替补
# g1 w9 a( X4 X6 @  B! |! H. v* p' T3 R' l% n* k5 z2 I. p/ {0 o" w
, M4 I6 x% [7 A# t4 a8 P6 i1 e
         5 N) M. _$ d% V2 n& W* J! C

0 d6 r1 s6 v) ]0 a! \. B2 h替补+宣传
1 f8 s2 k' K+ s! q( a老赵
* `7 i7 ^0 ]( Z# L& V  d屎大(据说是观摩)9 G6 ^7 z, v$ \) k* b5 H
cocohua
7 t6 A" W4 c, w5 C2 C* L9 _) Z, Y- t1 x: _% p0 Y/ A2 [

6 J2 O* ?% e5 A3 Y6 j$ Zbenben貌似不在,可能要晚点才能最后确认了开挡
扇子DDR大将自告奋勇担任关东军+派遣军。南方军事关帝国国运,实在是力有未逮。
南边实在是责任重大,但是大陆关东军能干点什么????
怎么操作啊,一人操作余下的参谋?要是轮流操作的话,一个回合时间很久啊。所以,谨慎的表示TJ会发生的比较早。
能做的事情太多了。。。。。。
关东军使用偶没有经验也。
报名参加帝国军大陆战区参谋长官一职!请参谋本部审核!呵呵
又搞一戰?
强烈支持,持续围观~~本天蝗有档在身,可充当日军或盟军替补
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
如果有参谋或新闻发言人的位置的话,算我一个,当吸收一下大剧本的经验,日盟都可以。
战争究竟给人类带来了什么?
提一个建议:感觉团战的话,最好把作战与后勤物资配送分离开来,这样可以模拟真实情况
战争究竟给人类带来了什么?
人都哪里去了。。。。还说周末开档的
人在无档 随时待命
人在无档 随时待命! M" M5 I+ f$ [- [$ {8 w. _. S
kuzhu 发表于 2011-6-10 10:13
/ J1 j7 t( e2 Y& g* [' A
! r$ K7 X2 t0 J! P( V& q& F
那你加哪边?
AE不会。。。可观摩否
I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat.
返回列表