返回列表 回复 发帖
那就等待1804汉化正式版吧
witp的单词很少啊,手册又有翻译好的
: y  s; p7 m2 V6 X" ]! mHOI我到现在还看不懂呢
原帖由 Panzer 于 2007-3-10 17:24 发表& H* B8 b( J( T. m0 l8 l$ J
还有就是WITP基本上是属于文字游戏了,很多人都不能接受的
+ y8 T+ p$ c9 H2 X

+ w+ P# I+ V% W这一点是关键,现在的人关注的都是画面,节奏快,要刺激。WITP这种冗长而且画面单调的游戏,自然不属于大众。
我介绍给朋友,朋友看了一下只说3个字"没意思".身边的朋友没有一个人愿意玩这种文字游戏,哎.网上也只有这么一小群人在玩.
这游戏只有真正喜欢2战的战略游戏的人才玩...而且对战争的历史很感兴趣才行.......主要是上手确实太难了.没有几个人喜欢研究着...所以只有我们这些少部分人才玩着的......
本人是小菜鸟一名。玩WITP才1星期,现在非常着迷这个游戏。大哥门多关照啊。以前只玩过提督2。
这个游戏就是一对战类战棋游戏。
汉化版的关键是不能使用多个英文MOD,很是遗憾4 z/ Z, t% d. A

& q4 Z  H' z1 E: g0 M' O1 C% k( A* T. S& k/ ^! m$ E5 I
当然啦~~汉化版大人的努力是很佩服的/ C9 g; R, F: L
不过我觉得与其期待汉化,不如期待下今年7月左右会完成RHS 7 # v' ~, {- _( e9 B7 M
那时候,地图就跟AB的地图完全不一样了,会增加马达加斯加和其他地方,增加维希法国的势力等
# G6 T( A, ~. v# P反正我是觉得官版只是个基础,有很多追求的余地的
  D# z0 T; }' E4 |0 J% f; S: X1 \+ K- {8 _. W1 v( q
另,觉得现在开局不爽,缺乏变化的朋友5 p2 A' ?+ j& _  T# H6 p
为什么不试一下用RHS的EOS剧本开始呢
( r4 F; w/ C7 r- C7 ^# `这个剧本一开始就是决战' m+ I6 i* M9 G$ C! U* ^8 M7 r. |
因为日军的目的是攻占夏威仪
% m2 n# r3 ^3 h7 u* v  S而非轰炸
熟练了以后会用英文版,现在才开始学只有用汉化版的不然的完全搞不懂
WITP的英文其实也不多$ |! A' S! P4 ]! I3 @0 q7 t* e
很快就熟了
# w( e& [* L$ A3 o& r- }7 ?HOI的英文更少,更没难度0 o0 I+ M9 U, F% H
有4级的水平绰绰有余
, M! \9 c; P- z9 K- R8 p- h# i: u4 o6 W* F; y  u
我正准备玩银河霸主3,那个才叫难
大哥啊,小弟的英语就高中水平,高考才68分!!!!!!!
hoi的说明文字多啊
打了那么多年,就感到阿尔法星的E文有那么一点点难。游戏毕竟是要卖出去的,不是拿来当考试资料的。
Soldiers and sailors would fight like madmen to hang on to the red-light district . . . wouldn’t they?
跑题跑到哪里去了,没有人愿意把TJ档捐出来么 :'(
一万年太久,只争朝夕!
怎么感觉飞龙这么象希望工程的宣传员?
I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat.
返回列表