返回列表 回复 发帖

[AE] WITP-AE1.084汉化剧本BUG报告帖

现在把我目前发现的AE汉化BUG报告一下
8 S  H/ e- ]3 ]! I. v! ?9 T9 f+ p1 \0 l/ a8 g5 V# z2 |9 k
西雅图成了盐湖城,两个盐湖城? ! R5 s( J5 n+ H1 k  G
美军第31步兵团,成了菲军第31步兵团 9 ]. t& [% v( b- Z+ @# Z" F. k. B
美陆战队24团,成了陆战队24师 % a( Z  F# N8 O
澳大利亚AMC卡尼布拉,没有翻译,这个是我自己忘了
大家还发现什么bug,一起贴出来,以便后续修改啊
日本第40師團有2個, 一個在京城, 一個武昌, 應該是翻譯重複了
另外, 想問一下某地面部隊的子部隊, 已經集合在一格裡, 但為甚麼合併的選項還是不能點....(例如京城的40師團)
本帖最后由 shining 于 2009-10-25 11:41 编辑
& }3 y# h9 l0 |" k3 j# x4 c' R
0 h6 r6 ^. ?' Y! l+ K0 T! E- m美军第25步兵师,成了第25步兵团
7 l9 {0 K6 E6 X美军第27步兵师,成了第27步兵团
2 g! k% u. g1 [" P/ K* f/ u5 k$ ?0 X
8 C# {! U/ A0 B  t. c# P176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?+ a$ M- l7 B3 P0 ?

* g( M7 _* N6 q$ c; p
( o% s( W5 D" _  I0 t% l: n0 U楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
本帖最后由 发电机计划 于 2009-10-25 15:55 编辑 . N1 T* {9 F' l/ V

0 J. [" e# ?1 ~# Ucanton应该翻译为广州而不是广东,到现在为止很多外国刊物还是用canton而不是GUANGZHOU。广东在英语中应该是Kwong-tung或者是GUANGDONG.$ ]8 |' `9 }9 P4 _2 E7 v) w
具体介绍请看这里:
/ v/ e' p% n  D! F! t6 ehttp://baike.baidu.com/view/557106.html
战争究竟给人类带来了什么?
以上报告都已经准备在下版更正,希望有更多的报告反馈
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
美军第25步兵师,成了第25步兵团* f7 R* p; }/ _; D6 j# V
美军第27步兵师,成了第27步兵团: Z+ J* o3 N: v3 O1 h; t
; U( s4 i5 w; Q; r% m$ v. _* b
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?3 p0 N7 L+ \5 C9 d+ o
) ?6 ~. f/ v% F
; W8 V* Q- {5 X
楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
: N6 t6 E( S& g" O; Nshining 发表于 2009-10-24 15:11
% p$ C: x2 _! s4 @$ K& \) \! W
原來要同属一个指挥部
2 A3 l6 d# I# Z, m/ Y( j' X+ T謝謝~
在航空队列表中,按钮“F”会和“所有类型”重合在一起,造成无法单独显示战斗机航空队列表,不知道有没有办法解决?
6139 澳第丛林炮兵团,第1?
还有一个,在查看飞机资料时,在查看sb2等苏联飞机(包括中国使用的苏联飞机)里,在武器栏里,有一行显示名字为空白,数量为十,威力和射程都没有的武器,然后过了一会儿游戏就跳出了,每次都这样,请各位大大们看一下,这个到底是bug还是我安装时什么地方出错而出现的个别现象?
我想问一下,什么是82毫米榴弹炮,应该是迫击炮吧。
战争究竟给人类带来了什么?
本帖最后由 shining 于 2009-11-3 12:07 编辑 ( @9 n$ ^6 P  k7 A: a9 ?

( ^: P" _( B( l% m7 Z$ q/ t( e; b500架4发一次出击,一个旅团全灭,不知道是算法出了BUG还是游戏本意如此?, G, M5 ]5 ?) L0 G/ y; V% F

5 N8 F, t/ ]2 g4 k' a上午 空袭 第21独立混成旅团  , 坐标 72,55 (南宁)' n* B' b2 z3 j9 R  j: }

9 I" W& U8 f$ M本格天气: 小雨
( g3 W, j' k5 A! N* d4 P& S  i; Z: B
雷达已探测到 39 NM, 估计高度 10,000 英尺.
) c# J/ |8 v* v5 V3 Q预计在 13 分钟后到达目标上空
) C4 H; t% O. u& q# K. T, N  }# }% f# g3 d$ z6 s
# g3 f1 c5 u$ D" ?3 l
盟军 飞机" s  @3 I9 f- y4 D# U$ G
      B-24D解放者 x 520
8 n% ]& i' S2 i; J5 K' m+ D! _" L
: J/ k* _) y. b$ ?5 T$ `- h
盟军 飞机损失
$ s8 g. {8 W" `4 I5 l      B-24D解放者: 29架被击伤' G; |+ v/ A, y. a( }# N
3 v( F/ u, E6 j$ X) f
日军 地面部队损失:/ |, ~6 k7 a- y" A, {! G8 M
      4621 人伤亡2 r( ~5 g6 h# e$ t. ~% w4 G
         战斗班组: 126个被歼, 113个伤残
( u. b& z) `( Q         非战斗人员班组: 172个被歼, 126个伤残
4 t% c; W4 U7 F% E# d( L; f2 x* i/ v         工兵班组: 12个被歼, 10个伤残1 W7 c3 S2 y! c+ C, g0 S+ M' _' Y. ~4 e
      损失76门火炮 (40门被击毁,36门失去战斗力)7 v' }& D( k+ P' S  j
      损失19台车辆 (11台被击毁,8台失去战斗力)
5 V- G3 ~* P* c$ }- F+ r+ ^$ `3 I4 K: L  z5 L
另外这是旅团还是联队?是不是翻译错了?
日军 飞机
8 s3 L! V8 n' \* D3 d4 B      零战21型 x 13
! E  X$ U: _9 z7 t# J7 ]' r' a      97式重爆II甲型 x 17
* T- }- i6 `9 C9 [7 b- L# f      一式战隼I乙型 x 17
( ~  S/ z$ U# [0 b% h      九九式双轻爆I型乙 x 4
" ]/ B, M& G5 q  L( r! r9 M
/ m, d: K, s0 h3 d9 s6 n : @7 Y4 N: k& B: A, M

! ?( {% d( N8 t2 ?盟军 飞机9 K1 X$ T9 R) \! w" e4 B
      飓风IIb热带型 x 168- ~# m! E- x( f4 O2 h% t- Y2 B
+ p+ I- C# y' \/ d; O

! v3 e9 U7 E2 L' o; z% |# {日军 飞机损失
0 Q: d0 j$ g2 ~" G6 U! J) U      零战21型: 2 架被击毁
  D- W8 y% N7 i3 s" `/ F      97式重爆II甲型: 8 架被击落, 1 架被击伤# W  ^9 g, U% Z% t: j( k4 H; q/ H
      一式战隼I乙型: 2 架被击毁
6 V5 M. E0 E. M8 \      九九式双轻爆I型乙: 1 架被击毁% G- ?% Z; [. ~) e
" k2 N2 [( ]% @/ _* k# V
盟军 飞机损失
7 p8 s. P% W$ ?; |6 ^+ Q+ Q      飓风IIb热带型: 3 架被击毁/ j; B! y  e5 K4 P, s2 e* B

* [1 D( `- y  \0 c5 w- \& s盟军 舰船6 `0 B3 V3 J0 S0 A
      CL 龙
9 g9 I# L9 D5 P) d9 v4 J$ y' R1 @% K& u- y      CA 弗罗比舍
' v) p# e3 K* J& i' P      CA 霍金斯
6 q* n2 Z5 B! l' B/ {6 M
" C  F; P) S2 ^! ]& Y6 n+ v日军 地面部队损失:
+ G" \$ R0 e! `7 S) T, i      393216 人伤亡
0 R* w/ }$ P0 @9 g$ b         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残2 T" [2 l- M  n$ W1 Z. n
         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残
$ l$ B- e3 {( J& p) ~* ^5 M( ~         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残$ S' e9 }! r6 K# D6 R
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)
1 p& a, n% v$ C8 T
9 [* O, u, K3 e; O1 F
7 L' i+ ~8 B4 t! }盟军 地面部队损失:
; v) F" I% ?; C" ^      1048576 人伤亡
8 J; @  {" B. p         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残
9 g/ y# T6 C/ _, [- u6 K         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残% E) m& _5 Z, m4 F6 Q& a% @
         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残& T' l0 b9 G* u/ v; x
      损失0门火炮 (0门被击毁,0门失去战斗力)8 B7 `7 y. n+ e  R) A
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)2 R+ |- `' a+ e- [) w

5 j/ k/ B4 i$ K, c2 Y这个地面部队损失是怎么来的?
老大, AE漢化裡, 九七艦攻除了二號用舊制名稱, 一號跟三號都是用新制名稱, 下次漢化更新會否統一用新版名稱?9 L( g" t* L% G" _3 P. l& [

" t0 d' E3 C! H8 `0 u# ^% L九七式艦攻名稱改制   昭和17年(1942年)夏改制
& E! h% r( ]1 W7 p" `九七式一號艦攻, 改稱九七式艦攻一一型
7 x; V8 z- y7 J# L5 `3 N, z3 \九七式二號艦攻, 改稱九七式艦攻六一型
- N( p2 f2 F0 j九七式三號艦攻, 改稱九七式艦攻一二型/ q4 K& Y3 U) I  t6 }8 t, a
* V% \5 J9 `5 B' W1 o. M

) }% J6 S2 [* |9 w- v& t  J7 F$ [! j3 Z) Q/ k7 e
另外, 97式重爆 97兩字翻譯用了阿拉伯數目字, 會否用漢字比較好??
返回列表