返回列表 回复 发帖

[AE] 【分享】WITP-AE1.084整合汉化包第1版

经过1个多月的奋战,在众人的努力下,基于AE最新的1.084版本的剧本汉化终于制作完成,其间耗费的无数精力和心血无法用言语一一表达,10个剧本汉化完成,累计处理的汉字量达百万余,不得不感叹,AE真是博大精深的游戏,甚至不能算作一个游戏,因为它几乎就是太平洋战争的百科全书。
$ K, {* }: Z9 A- y! ]$ C3 i# d' z! I2 G8 G& S% i3 m
       为了还原真实的AE,在制作剧本汉化的过程中,为了每一个细节,我们查阅了许多资料进行考证,然而个人毕竟精力有限,难免有这样或那样的谬误,敬请诸位同好斧正,有任何问题或建议请及时反馈到论坛或岛群QQ群。, M1 u2 z6 p2 U$ Z9 O

9 S: I) L. u! K6 n       最后我要感谢一起和我完成本次AE游戏汉化的所有岛群众,他们是(排名不分前后,以论坛ID为准):. @6 |4 y# I# C
       项目统筹:championzhao
/ S* T$ ^) _( W: \/ z0 _% ?* C       文本汉化:蔷薇骑士、Cloud、Maryland、dokomo、chen0529、飞龙、hyyy、championzhao、Felix
. S* k" N' s: l       图片汉化:88mm
% y/ z& ^+ Q4 L3 [. z) e$ O       EXE汉化: championzhao
" q3 @0 B' Z* Q' T  t& e6 I       EXE中文支持:noword9 Q' }' d" x# E) K. b1 D+ s$ g
       4 g9 U7 A- X! A# v% F
      还要感谢汉化过程中提出宝贵建议的岛群牛牛、螺母等人,本次游戏汉化尚未完美,我们还在路上。
6 V! C" p7 `: @; w6 y" _: `6 @9 [( M. U4 o4 `
      手册的汉化项目在继续进行,预计不久也能和大家见面。) C3 l/ U; e7 [( V9 o0 `

/ i( h/ l* |$ {+ h【使用说明】- o: H6 J. e* l+ c- p# `  C/ K

  j' _$ Z+ j9 s( w5 q  \9 r本汉化包已经包含最新的图片文件汉化。8 I1 l5 q; B& m' }
本汉化包对应剧本为1.084补丁中的最新剧本,使用前请确认你已经安装了1.084补丁。
% V1 p; Y' u# p' j本汉化包中所使用的中文EXE为1.079版,最新版的1.084hotfix.EXE的汉化将在国庆长假后进行。3 C, \7 A1 S* Z# s9 C
使用方法:6 ]9 z$ f8 K# S$ Z
1、将本包所有文件解压到AE安装目录War in the Pacific Admiral's Edition文件夹下。1 s6 \, E* k8 w5 N6 J
2、使用本包提供的中文EXE(War in the Pacific Admiral Edition.chs.exe)运行游戏。
8 u. D# i- {% c( n' x% K# c7 d; N, h1 P

/ e7 Z$ q8 S7 I9 @7 R. I【下载地址】3 B4 ^) R/ U+ ?' C

7 p' n' y3 `0 E. G4 }. `http://www.rayfile.com/files/89a9125c-aff6-11de-a3eb-0014221b798a/; P, M2 Q5 K: p' G2 }3 u

. R, m# B6 z0 x
) }& R: W0 x6 n【截图预览】
) {) L- I/ L0 K" X( }6 Y
; A0 K  S! \  h5 n0 R/ f2 ]6 N  U
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
推荐所有已经下过各个版本汉化包的同好,重新下载本包安装。
! e' u" I/ O# H' @# X% y6 O3 X  f
. I2 z  W5 o4 `9 t  k4 m因为图片汉化和剧本汉化以及EXE汉化都已经进行了更新。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
支持整合,同时希望最新的1084fix早日汉化
本帖最后由 key3027 于 2009-10-3 18:31 编辑 - M0 j! i! K$ G: M& W- t8 k3 q. M
8 p. u( J$ H6 S( g2 Y3 B6 l: i+ A, x
支持,大家辛苦9 F! J  t$ ]( `3 M  w  {0 w) t' F" r

* m; _0 B! s$ z( ?+ f: u- L0 _8 tPS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
辛苦了
感谢大大们所做的贡献,正是有了你们的无私劳动,才使我们的游戏世界无比精彩。
支持,大家辛苦3 D- ]( F, {% w& C/ i  H6 j# h

0 }; P* U, `6 b6 gPS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
, G, j& O: c, Y7 K6 C* akey3027 发表于 2009-10-3 18:18
, h+ J$ R# G5 W& U$ l3 S( I! ^+ z8 ]/ ~) T0 c
感谢指出
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢各位汉化工作者!" d; `. Y6 C. A9 y  M$ c3 t: J; S

7 p# L/ \: G: o4 z9 o9 c5 ^8 ~2 w提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成/ T8 }7 G: y1 V/ ^0 i( ~
装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
感谢各位汉化工作者!4 `4 W1 h; j- q& H9 Q8 g
$ i4 |3 y; c7 M% V- @: Z3 @" n. O
提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成1 k% y! W7 Z+ E( K9 D' ~3 I
装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
5 S2 K# A: e) u$ G福音媒体 发表于 2009-10-3 20:28
0 Q3 {2 y! l* A- e7 C
3 b6 p7 A5 m7 j
好的,谢谢你的建议,下版采纳
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢诸位汉化的大大们,你们辛苦了
汉化的同志们是高尚的人,纯粹的人,有道德的人,脱离了低级趣味的人,有益于人民的人
非常感谢各位汉化同志的辛勤劳动!
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢; d/ r0 w( w/ e- x) t& U; c- e
/ N1 z) O( i" E; B
之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
想参加汉化的同志 致以崇高的敬礼
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢
) F( N  X: \: }, z
% e( `( n, o' h之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD/ \8 S$ e. C( l0 g6 k! @3 G# X6 ^
ccxx 发表于 2009-10-4 00:00
( V! M, r; W0 |& |ft
返回列表