返回列表 回复 发帖

[AE] 【分享】WITP-AE1.084整合汉化包第1版

经过1个多月的奋战,在众人的努力下,基于AE最新的1.084版本的剧本汉化终于制作完成,其间耗费的无数精力和心血无法用言语一一表达,10个剧本汉化完成,累计处理的汉字量达百万余,不得不感叹,AE真是博大精深的游戏,甚至不能算作一个游戏,因为它几乎就是太平洋战争的百科全书。6 @6 M, H0 k1 E3 h8 b$ Z
! {1 X( W3 I' E" U2 `( e
       为了还原真实的AE,在制作剧本汉化的过程中,为了每一个细节,我们查阅了许多资料进行考证,然而个人毕竟精力有限,难免有这样或那样的谬误,敬请诸位同好斧正,有任何问题或建议请及时反馈到论坛或岛群QQ群。6 G+ p( o, x. k  B' N5 l6 U) V
* R; I. B) a$ q- a; ^' x% d
       最后我要感谢一起和我完成本次AE游戏汉化的所有岛群众,他们是(排名不分前后,以论坛ID为准):
$ C" g6 `* t1 m2 c7 @       项目统筹:championzhao
  g5 d  s" C% w7 y# G: X       文本汉化:蔷薇骑士、Cloud、Maryland、dokomo、chen0529、飞龙、hyyy、championzhao、Felix
' o6 i  f- A' F2 P3 P( i       图片汉化:88mm, r0 t, A2 D' I  r
       EXE汉化: championzhao1 z. R1 l# Z# t* K% [% c1 R
       EXE中文支持:noword
" k4 j7 }/ c' o5 L3 t6 c9 I      
7 t1 z1 u+ U7 O: I) O$ Z      还要感谢汉化过程中提出宝贵建议的岛群牛牛、螺母等人,本次游戏汉化尚未完美,我们还在路上。/ U, Z5 d- O, Q2 A5 _
) \, z! V4 k4 ?! J8 j
      手册的汉化项目在继续进行,预计不久也能和大家见面。! `/ `' H* S6 n- G, o: d  p
9 D' |9 n! k, m1 N
【使用说明】7 c- {8 J! d" \+ u: X& f
7 n( L! w; h. {# ]# \0 W
本汉化包已经包含最新的图片文件汉化。
7 R- q# d. i3 \( X8 z, s本汉化包对应剧本为1.084补丁中的最新剧本,使用前请确认你已经安装了1.084补丁。
4 l( L3 C  x# I* w, |0 N本汉化包中所使用的中文EXE为1.079版,最新版的1.084hotfix.EXE的汉化将在国庆长假后进行。: A2 x7 h; P, v% Z
使用方法:$ ~* c) m, ~+ G" w& [* y
1、将本包所有文件解压到AE安装目录War in the Pacific Admiral's Edition文件夹下。
# I/ g/ |, j! u2、使用本包提供的中文EXE(War in the Pacific Admiral Edition.chs.exe)运行游戏。
* c! H& w4 T/ Q- O. u5 |0 @% Y. z2 ~9 ]1 [. P

  M+ O! \1 [/ j【下载地址】
! V7 v4 @. b3 ~4 \$ O- [* f" w! J. h# n. t9 `6 M8 a/ v
http://www.rayfile.com/files/89a9125c-aff6-11de-a3eb-0014221b798a/' x6 ?2 `. `/ R/ U

0 ?# o5 ~' y' w6 r9 W) L! B3 B- O; J+ x
【截图预览】
; [3 ?2 k+ b% d/ H  r/ b
; \( W) M4 p3 T
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
推荐所有已经下过各个版本汉化包的同好,重新下载本包安装。9 N( [, {6 w& y' j4 W) b

$ |; |1 l7 ^/ P0 i  T" y因为图片汉化和剧本汉化以及EXE汉化都已经进行了更新。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
支持整合,同时希望最新的1084fix早日汉化
本帖最后由 key3027 于 2009-10-3 18:31 编辑 4 k- X& \0 v- Y1 R  }" E9 J, [: v

+ ~/ {  B, V9 W1 U% m4 d" V支持,大家辛苦1 H  l( D2 a" |4 k+ z: S1 I
4 t+ K+ y7 J9 d
PS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
辛苦了
感谢大大们所做的贡献,正是有了你们的无私劳动,才使我们的游戏世界无比精彩。
支持,大家辛苦
* q8 R) L- n/ R; G8 p
3 j1 p& `8 d8 UPS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚" [5 {& |2 h; V* C3 Y! Z
key3027 发表于 2009-10-3 18:18
& |0 Y7 `& u( i0 i

, w" p; S  r. Y6 p感谢指出
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢各位汉化工作者!
' C7 V0 \6 K2 F9 U- S0 N- O% z  y' U  ?+ f  |
提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成
, k) Z+ m5 b$ @% w$ k! B装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
感谢各位汉化工作者!
, ]% N3 a2 G" {+ F" Q0 Q  D' `
7 t6 c6 B6 j" C; W7 `提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成
2 ~( I9 \. f2 W2 L# h4 H. U装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.& o7 c. [/ f- F0 Y! I/ ]
福音媒体 发表于 2009-10-3 20:28
2 g* h* G  Q' r7 ?* I: F
" P% N$ a  A/ a  z8 K. M
好的,谢谢你的建议,下版采纳
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢诸位汉化的大大们,你们辛苦了
汉化的同志们是高尚的人,纯粹的人,有道德的人,脱离了低级趣味的人,有益于人民的人
非常感谢各位汉化同志的辛勤劳动!
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢% W- A( @8 j' ?: x% j" D
. I3 O0 s* J4 q/ T0 ?) B
之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
想参加汉化的同志 致以崇高的敬礼
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢
: C3 n3 y! o, k+ W4 J$ r' T' J
' r0 i$ C$ K& m之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
$ z1 ~% A$ B. C  w: m* M0 B3 bccxx 发表于 2009-10-4 00:00
; |( S+ v8 a/ T& R9 u* C4 O+ a# cft
返回列表