返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 6 w( S" v& Z4 N: T+ N! z. f5 n
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
6 p7 _8 w9 A/ q: g5 q& t4 ]8 X" a+ H( T: G* \, h7 |2 H: L
能考出这个分也不容易
; H1 K4 p. J7 B2 S$ V我认为应该合格
# E# J( l8 n0 b* ~9 M特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 6 e2 c6 ~) g) K& U
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
+ B  U+ t) L: u3 v/ y
1 J% Y1 U; O; K" X9 M- H; G
欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了
3 ^' k5 T5 `4 u1 ^! b最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
/ z4 h  u8 W5 C1 J战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............* c; X  d7 h3 c
胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧!
: a( U: H; P& l/ I& z) @左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。
1 _6 f( f* W% _* k/ I; C$ ~正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表
: h, G0 L; p* g& n! K肥牛来了,就不多介绍了1 i6 H- t, h6 F  c. i
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
- I! X/ D$ \. L% l' j, }: r- G战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............  I! Q/ n0 ]3 G, \% R0 x
胶水有什么任务分配
# g* g" F8 f$ p( }3 I
牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳" x3 ?; q6 \6 p
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
* ~  z. N2 [- D+ e2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表 / X/ A. ^- h8 h; R( t
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
% [8 Z; h- {. [, I& U6 j1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
7 @* r% k7 M5 _2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
. v5 V7 S& u9 w' r9 J+ n% [6 `1、这个是剧本定的,和exe无关
( X" }8 ~  k: O' E) p) i- t: K2、建议保留- ^, ^7 ^' q' w1 q7 {; d+ @- S  ?
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
$ L/ K: h" S2 N- g# Z去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。  g. R' ]: X6 U# o1 y# X! E
像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表