返回列表 回复 发帖

[AE] 苦等ae中文

等待的心焦。4 Q6 M& b4 o; w/ B% o+ k
感谢各位老大翻译ae。
# }5 q( \* I0 l) Z3 G* s/ V, {就是不知道进程到那里了,代表大家求问下,给我这些粉丝点信息把。
0 ]; Q0 Q0 T' B等的太难受了。
! h9 c: x0 ^0 k0 G: p+ Z. h" x6 p1 {; V! ]! }
: Z# F; M1 Z0 o# Q; W' Q
再次谢谢汉化的工作人员。
本帖最后由 sunjiafu 于 2009-8-28 14:33 编辑 ; O# C, |0 Y6 _5 B" S- b
- h& \+ f6 l5 q: J7 ?
图片和EXE不是已经完成了嘛... 剧本 好像就差船名了  上千艘船名翻译起来头很大
) ?. t" h! k) l7 _2 o& T8 c; s想当初 魔头大大可是翻译了半年
不是上千,是双方上万,好在目前已翻完所有日军舰船名称,盟军战斗舰也都翻完了,只剩大量盟军运输船还没翻。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
建议先放一版中文版,反正运输船名不重要,回头翻译完了在放第二版。要不我看大家都等不及了
嗯,感谢各位汉化组的努力,在下深表感谢
不是说等那个官方的补丁出了后在出正式版的吗?
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
5 S0 C* Q* U& u$ z9 b$ }无所 发表于 2009-8-29 22:48
( ~; J) |5 f! k
" ~( k- o0 Y6 R2 P0 \2 N呵呵。
2 O, b7 K+ s. }5 j9 G4 H1 \4 b; U1 K) l借此也表示一下对个各位大大辛勤劳动的感激之情...
返回列表