返回列表 回复 发帖

[AE] WITP-AE1.084汉化剧本BUG报告帖

现在把我目前发现的AE汉化BUG报告一下
3 s- J3 K2 _3 c1 a& W- B( r3 Y0 D, A: y' `  o
西雅图成了盐湖城,两个盐湖城?
- X$ j6 N) `& `4 m+ y5 m$ ^美军第31步兵团,成了菲军第31步兵团
$ K  s9 u1 y( a& h) E2 ~美陆战队24团,成了陆战队24师 ( H6 O+ ]" O, Y+ R: U
澳大利亚AMC卡尼布拉,没有翻译,这个是我自己忘了
大家还发现什么bug,一起贴出来,以便后续修改啊
日本第40師團有2個, 一個在京城, 一個武昌, 應該是翻譯重複了
另外, 想問一下某地面部隊的子部隊, 已經集合在一格裡, 但為甚麼合併的選項還是不能點....(例如京城的40師團)
本帖最后由 shining 于 2009-10-25 11:41 编辑
! ?+ z; h( F5 a; X& z" L  y# f9 M- J" j  o3 M! k
美军第25步兵师,成了第25步兵团
* h0 q% S% Y" k0 O2 p1 S美军第27步兵师,成了第27步兵团
# u$ G# j( w; d- |  T1 K9 o8 f* L0 D/ I' K
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?
! [3 o- g0 z' k* o/ a( b4 p: J- u' {" |0 Z

: e+ w1 `) _5 i3 M. Y) Z楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
本帖最后由 发电机计划 于 2009-10-25 15:55 编辑 7 j( G  J* E, m5 S/ V3 m
. E5 o# [# S) r3 ^# l3 Y
canton应该翻译为广州而不是广东,到现在为止很多外国刊物还是用canton而不是GUANGZHOU。广东在英语中应该是Kwong-tung或者是GUANGDONG.
0 t+ P1 Z' V, Z5 W% O% A6 A具体介绍请看这里:
4 M* d( e8 O& W  Vhttp://baike.baidu.com/view/557106.html
战争究竟给人类带来了什么?
以上报告都已经准备在下版更正,希望有更多的报告反馈
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
美军第25步兵师,成了第25步兵团
; P. k+ w& R0 B. L/ m美军第27步兵师,成了第27步兵团
; f0 [+ v( h0 v$ @- c5 e3 V4 v- ~; B) g; C+ t: M( p
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?1 I7 g' g: J( ?# T& W' ^. I
( V; x2 O) S% T& ]* @/ v" a3 Q

. O0 a7 s# j3 T6 a9 j4 D6 b楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
( ?1 P" O  w" a4 H: k6 t1 p! Nshining 发表于 2009-10-24 15:11
0 v  }8 H3 W, s, L1 c
原來要同属一个指挥部
2 w& r( x( p& n$ w. R& T0 e謝謝~
在航空队列表中,按钮“F”会和“所有类型”重合在一起,造成无法单独显示战斗机航空队列表,不知道有没有办法解决?
6139 澳第丛林炮兵团,第1?
还有一个,在查看飞机资料时,在查看sb2等苏联飞机(包括中国使用的苏联飞机)里,在武器栏里,有一行显示名字为空白,数量为十,威力和射程都没有的武器,然后过了一会儿游戏就跳出了,每次都这样,请各位大大们看一下,这个到底是bug还是我安装时什么地方出错而出现的个别现象?
我想问一下,什么是82毫米榴弹炮,应该是迫击炮吧。
战争究竟给人类带来了什么?
本帖最后由 shining 于 2009-11-3 12:07 编辑
0 C$ U. T# Y6 \. b0 S, I: {# g! h+ C: ~  A& C4 }
500架4发一次出击,一个旅团全灭,不知道是算法出了BUG还是游戏本意如此?
: R8 S0 E& z. h# i7 Q
6 q" o! U5 T# P; v5 D8 P上午 空袭 第21独立混成旅团  , 坐标 72,55 (南宁)) }: w7 W$ c& s2 i6 z

$ ^" \. B) v% G: G本格天气: 小雨0 S( Y7 r5 g# \

$ K  k9 d9 n* i% K雷达已探测到 39 NM, 估计高度 10,000 英尺.7 J: L- I1 ?  e' h. g
预计在 13 分钟后到达目标上空
0 W. S$ o6 x) y- D; n! s
- `$ |/ w7 |- o2 O5 m* ]9 S' Y# `4 I( `' J7 Z3 i& P
盟军 飞机  {: v3 w3 ?8 V4 @+ c$ v- U, R8 y: S
      B-24D解放者 x 520* g4 c; ]/ W+ r9 d0 h
" Q2 {2 {1 ~- ~3 y2 h9 n6 \
, R0 G) f3 \( X$ [
盟军 飞机损失
7 P% K: M$ l( y2 ]) Z' N- j      B-24D解放者: 29架被击伤* j+ N' x2 T3 Q. D# V2 o( b, k

5 n1 o& s/ |# z, u' o& i4 B& a7 J. P日军 地面部队损失:
* d; ?* B. d, I. }      4621 人伤亡
4 ~2 E) C0 c* `- j1 b! I         战斗班组: 126个被歼, 113个伤残) p& `* j1 u9 A8 z5 t
         非战斗人员班组: 172个被歼, 126个伤残
6 T. C) d# U6 Z( Y         工兵班组: 12个被歼, 10个伤残2 I3 j- a  J5 w8 c2 U. {0 [7 H" V8 W
      损失76门火炮 (40门被击毁,36门失去战斗力)
; o; v7 p' T8 n/ W# q: e/ M      损失19台车辆 (11台被击毁,8台失去战斗力)
8 c+ b3 I% ~2 [) [
! q4 m6 w) o4 D/ t/ @另外这是旅团还是联队?是不是翻译错了?
日军 飞机
# p( B; b, j9 i: [      零战21型 x 13) _7 B5 S# j0 k1 x9 c1 o  K
      97式重爆II甲型 x 17
& X2 Q1 U$ ^+ |$ {- s      一式战隼I乙型 x 17
; Y; r4 a  K: u6 A      九九式双轻爆I型乙 x 4
/ U: F$ }5 }; s' K  z* m % A1 }' W; C' \' H

: i8 a3 s1 T' Y/ A1 V
5 K" X6 F7 t: J  u/ w盟军 飞机# Z/ h2 B* l, f  _& R! i
      飓风IIb热带型 x 168+ r4 w2 V6 M7 @8 s6 S
- S$ [; ~! p! Z7 I, g: X% C
' q( O3 n. X6 a9 e
日军 飞机损失6 f* ]% E% O8 g
      零战21型: 2 架被击毁8 K" \7 N- h' ^6 r7 S+ \2 g
      97式重爆II甲型: 8 架被击落, 1 架被击伤! n% V6 g$ ~5 H) A7 k; R
      一式战隼I乙型: 2 架被击毁) R0 ]) w8 U2 a) q: ?
      九九式双轻爆I型乙: 1 架被击毁9 f5 ]. d- }6 i( J. U+ y7 u: O2 V
. N! n+ F: g) L' r
盟军 飞机损失
  }, A+ ?* W- K: q      飓风IIb热带型: 3 架被击毁
8 U! t/ W2 G/ A6 r
1 D0 E- E! l( H- U盟军 舰船: Z1 ~& B% {7 ]4 i% S
      CL 龙; D& ?, s" a7 s
      CA 弗罗比舍& D' K5 F; {# u! Y+ n! v2 ^
      CA 霍金斯
: O/ n4 W7 u& i! {4 k9 y * S* \( n& t1 H
日军 地面部队损失:7 N; P* `) m: R; q1 \* a
      393216 人伤亡& [, ]. l" Z9 n/ ?" {% ]
         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残
# e: w6 j: ]& W% j3 S         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残" A- _& `" K7 P% J/ A% I; ?
         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残
6 @. W& E$ |6 ^4 K4 o7 k" U& U      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)! Q, ?# z6 ]* b

; u+ C/ i2 U- C% q1 F7 p " F% s7 ^; e1 c* v/ i& A
盟军 地面部队损失:" o8 e. \* I+ C3 D2 l4 ]
      1048576 人伤亡. ]. A1 d  Y/ {* n
         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残4 l: A& T$ z; i2 y3 u! V
         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残
8 V9 l; d! T* o- z( |3 G         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残
; r# [' ^: D* x      损失0门火炮 (0门被击毁,0门失去战斗力)% E6 _  o% K/ j' ]! C; z' a3 @& @
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)
3 A% E/ Q+ T1 P6 S
4 l8 C8 x6 [$ E2 A, w- }这个地面部队损失是怎么来的?
老大, AE漢化裡, 九七艦攻除了二號用舊制名稱, 一號跟三號都是用新制名稱, 下次漢化更新會否統一用新版名稱?; q' A5 M1 c8 F7 N6 o

3 B7 {! p4 Q# f4 i九七式艦攻名稱改制   昭和17年(1942年)夏改制
5 p  Z: F9 A: ?1 a' a7 |九七式一號艦攻, 改稱九七式艦攻一一型
$ F( N: G7 R# q4 Y# i. l$ E九七式二號艦攻, 改稱九七式艦攻六一型
7 C% I, O$ d0 ?( B2 u九七式三號艦攻, 改稱九七式艦攻一二型
" S# U* T& o, l0 w% H* j; j6 F$ e# H. w! Z( A/ a  D9 b
$ g  V0 ^# G$ }6 e
4 W$ d2 I. k0 K; H
另外, 97式重爆 97兩字翻譯用了阿拉伯數目字, 會否用漢字比較好??
返回列表