返回列表 回复 发帖

对汉化witp游戏的一点提议

本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 15:40 编辑
- q* [- e0 G- d" I4 z8 Z
; ^7 E' e5 k8 S英文手册原文
; h) N# l9 y7 q: R
+ @  A$ B4 }, X/ ^! Y1 s& hWhen a TF is docked in a port, its ships are still listed as part of the TF.
" O6 c! E- d1 c+ N# i, \; i) f4 G
A TF may disband itself if it is in a hex with a friendly port with a current size of at least 3. When a TF is disbanded, each of the ships that were in the TF will replenish its ammunition. Ships at a friendly port with a current size of at least 3 may exist in the port separate of a task force in which case they will maximize their repair capability at the expense of additional vulnerability to enemy air and ship bombardment attacks (this is considered being at anchor).% I6 v+ t% Z9 r0 Q$ A
# e1 E9 T& ]2 G0 Y0 T
就是说dock 是 停泊(舰队不解散只靠港), anchor是抛锚(即舰队解散在港口里)
, ], g7 m. J* e* p( x- o6 y# M) N$ g9 A# w. z
中文witp的基地信息界面里的 停泊在某港的船只 会引起歧义。 建议改为 抛锚 符合原意。
嗯,确实是这样,不过习惯就好啦,最近不打算对WITP的汉化再进行更新
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
本帖最后由 kong12 于 2009-10-29 09:45 编辑 7 v9 {3 k0 F5 R: c' ?( @1 m

: X$ {" U! F) M清楚这个区别挺重要的- V! H1 v/ Z% ]- E

5 k* R; A% z% g5 Y抛锚或者停泊的船只不会受到因航行引起的系统损伤。(和舰队在海上对比); ~2 k& |; l; g  e% y
空袭会对停泊的舰队造成更大杀伤(和舰队在海上对比)) `. y' |- f  M5 y( ?, p( H2 H4 Q
空袭和对岸炮击会对抛锚的船只造成更大杀伤(和舰队停泊对比)
) l: Y4 H2 V1 @" h我军舰队只有对岸炮击才能攻击敌军抛锚的船只。
. @' j# [8 E9 [5 {) @潜艇无法攻击抛锚的船只或者在3级或以上港口停泊的船只。, N& L4 Z2 V; L
抛锚的船只和停泊的舰队相比,能最大的发挥修复能力。
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位
停泊应该是在港口所在60英里的格子里巡航,抛锚是解散编队进入港口的泊位
: l  [/ p9 k- i& M! L6 D# g5 Y左京大人 发表于 2009-10-29 10:59
8 z2 r1 o. S: {3 ]( x& m+ ]- I1 o! s) ^2 d& F
你说的那个是出港,停泊是要舰队进港才算的。' u; Q% k6 r- S  ~( p& D
可以在舰队信息界面最左上角看到
返回列表