返回列表 回复 发帖

[AE] WITP-AE1.084汉化剧本BUG报告帖

现在把我目前发现的AE汉化BUG报告一下& i+ S2 a' |2 @/ m2 V, g
4 k5 }. B6 O. T  y* |, C9 X" S: E
西雅图成了盐湖城,两个盐湖城?
: y( G2 S* I$ y5 I0 V) z美军第31步兵团,成了菲军第31步兵团
' `6 N. S, G7 }( o美陆战队24团,成了陆战队24师
) S, o0 I3 ]- u9 C澳大利亚AMC卡尼布拉,没有翻译,这个是我自己忘了
大家还发现什么bug,一起贴出来,以便后续修改啊
日本第40師團有2個, 一個在京城, 一個武昌, 應該是翻譯重複了
另外, 想問一下某地面部隊的子部隊, 已經集合在一格裡, 但為甚麼合併的選項還是不能點....(例如京城的40師團)
本帖最后由 shining 于 2009-10-25 11:41 编辑
  X' u, |- Q7 U5 ~% g8 C
; k5 R* S& {: G6 n$ Y' [( Z& E美军第25步兵师,成了第25步兵团
2 |! q' J( M: V1 c美军第27步兵师,成了第27步兵团
/ ?( U$ H% H- r7 U. K, o0 Y$ s0 I5 P7 `$ b
176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?' W: T5 M8 X5 D+ _5 D( t' b, o* @6 K( h

4 q# x& R9 N$ U- r0 X9 T# C* \* z" s6 _5 f
楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并
本帖最后由 发电机计划 于 2009-10-25 15:55 编辑
0 r; j  O! u+ E$ h2 H5 ^3 D/ l/ }* |1 o: E- t
canton应该翻译为广州而不是广东,到现在为止很多外国刊物还是用canton而不是GUANGZHOU。广东在英语中应该是Kwong-tung或者是GUANGDONG.8 F* R% B( }& V! J( E- |9 _7 h
具体介绍请看这里:
) x' f) F* q, d$ {* Y! Shttp://baike.baidu.com/view/557106.html
战争究竟给人类带来了什么?
以上报告都已经准备在下版更正,希望有更多的报告反馈
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
美军第25步兵师,成了第25步兵团% u' |( w( X4 H" P3 w
美军第27步兵师,成了第27步兵团1 U, y$ B0 i* a: y" Z/ Q6 f  O

- @1 K  k) _/ w8 P176 澳大利亚第2集团军,177澳大利亚第3集团军,是不是应该翻译为军?* G9 @0 C; ^& z% ~# e

0 [8 {! z, \+ L4 V/ @4 T* A' b% N1 a# U( x  j
楼上,所有分支部队要同属一个指挥部才能合并2 v  Z: e' w2 ^8 `, P8 E
shining 发表于 2009-10-24 15:11
3 \6 |1 |2 b0 a/ ]' R) C" a
原來要同属一个指挥部
; x5 A8 V8 D6 p3 n& p$ [& h9 n* n謝謝~
在航空队列表中,按钮“F”会和“所有类型”重合在一起,造成无法单独显示战斗机航空队列表,不知道有没有办法解决?
6139 澳第丛林炮兵团,第1?
还有一个,在查看飞机资料时,在查看sb2等苏联飞机(包括中国使用的苏联飞机)里,在武器栏里,有一行显示名字为空白,数量为十,威力和射程都没有的武器,然后过了一会儿游戏就跳出了,每次都这样,请各位大大们看一下,这个到底是bug还是我安装时什么地方出错而出现的个别现象?
我想问一下,什么是82毫米榴弹炮,应该是迫击炮吧。
战争究竟给人类带来了什么?
本帖最后由 shining 于 2009-11-3 12:07 编辑
8 Y5 N5 U5 j0 Q$ e2 P* {. Y- t& f- [3 p! M" a  c3 j( h
500架4发一次出击,一个旅团全灭,不知道是算法出了BUG还是游戏本意如此?5 e! g0 v# I- C5 ^* d

! Z( }) s# b( J, `上午 空袭 第21独立混成旅团  , 坐标 72,55 (南宁)( O7 k9 V7 Q, V
0 I4 p: b( n5 b
本格天气: 小雨9 G$ `; Z1 m$ z" N/ }
- n/ I1 w3 i# @2 K4 ]4 A
雷达已探测到 39 NM, 估计高度 10,000 英尺.! v' y! z  b8 F7 U* ~6 U# F
预计在 13 分钟后到达目标上空# N) G" H+ _0 L7 L# J& W, M

/ ^7 S, s' q0 O( Y4 `
& z5 @5 C; w# _3 ?9 J1 @' n/ U盟军 飞机. F1 }' S! b9 a8 i; c
      B-24D解放者 x 520
3 P7 X+ S  e1 E2 c& {
" @5 q5 `0 K( q2 f2 z+ M0 v+ Y: I% m/ K! C. C$ }7 Z/ V
盟军 飞机损失
& ]- U7 x% K6 B7 v: G# N! z  U2 i      B-24D解放者: 29架被击伤
6 y% i: V& y2 W# x5 _6 c$ a( I- I/ K
* I( N. [8 G: N日军 地面部队损失:
9 J! t% ?7 r6 g" d      4621 人伤亡
! y$ u' m1 W2 p3 e8 Y7 Y         战斗班组: 126个被歼, 113个伤残" L' `2 w3 A# m7 U9 V
         非战斗人员班组: 172个被歼, 126个伤残1 b. f. ~/ |6 d* y  Q
         工兵班组: 12个被歼, 10个伤残
9 a, P) h, p0 n3 f      损失76门火炮 (40门被击毁,36门失去战斗力)
8 p8 j9 R; o5 a. d/ t' ]" @( t5 Q      损失19台车辆 (11台被击毁,8台失去战斗力), L) H. q9 K# D

" r3 n3 ]5 R0 Y( o另外这是旅团还是联队?是不是翻译错了?
日军 飞机' `) q! a7 S' m2 q1 \" f
      零战21型 x 13* l$ `0 Q* O& z. f6 ?# _% N
      97式重爆II甲型 x 17. e6 B0 M0 l; d! F# I
      一式战隼I乙型 x 17! m! o4 y  B+ S) a, E: T. F9 k0 b
      九九式双轻爆I型乙 x 4# N- h1 k) y( I/ v. O4 M

: o* u. j/ ]; f& h, [ - K/ \" @& N) f& |# s5 w4 r9 X

0 |0 S  b6 K% U盟军 飞机
7 a$ P6 D6 b; a) K3 v$ Q% [* n      飓风IIb热带型 x 168
( F; h. U) s; z6 x% C! Z  T / S# @: J7 K/ t8 D+ E
* Z& z# \5 }' s$ `* A4 u
日军 飞机损失
% q% p5 m' b3 n* e      零战21型: 2 架被击毁$ b& P5 Y9 p& F8 v8 ^
      97式重爆II甲型: 8 架被击落, 1 架被击伤5 l, a: o" B. J3 W, X) p7 P' c
      一式战隼I乙型: 2 架被击毁
, n9 f' t0 I( ^7 U+ K      九九式双轻爆I型乙: 1 架被击毁, S! k* {3 ]. e! J: C1 A8 K7 M  `$ }

% P6 [! N  F2 n$ {% u# T7 F盟军 飞机损失2 f, o( t  h8 a" s! F
      飓风IIb热带型: 3 架被击毁
  E2 z; G' ]  D0 `0 @ : S: i8 N! y; _+ \1 S
盟军 舰船
7 }7 g2 n- c( T: H$ m- r      CL 龙5 j2 ~' f0 _0 b2 i
      CA 弗罗比舍6 V" Z9 O* ^# e& R
      CA 霍金斯$ }/ |' i& c; V' ^$ {

% H# N% w  o, l, q6 H7 \0 t; K( l日军 地面部队损失:
; V6 Z$ f: c4 Z# j4 X      393216 人伤亡* C/ m0 m  A5 H) ?7 H+ `" o
         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残( {0 F. S; ^; _( q1 g: P# E! `
         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残5 i6 g# D5 U+ t6 {  }/ Q( B
         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残7 E# v6 c" n" Y6 K/ l) T, D
      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)7 T+ n2 y- W. {1 ]( l1 T$ X
  ]3 [$ g7 }- U

" h% S5 G( x% n6 c! C/ w盟军 地面部队损失:; n0 p$ s* Y6 h: L+ g. P" O
      1048576 人伤亡
% B/ u9 [5 u2 ^3 Q1 w1 t: y         战斗班组: 0个被歼, 0个伤残
$ y* i; d- ]5 h% [         非战斗人员班组: 0个被歼, 0个伤残* u: _4 X+ v. |7 P+ M
         工兵班组: 0个被歼, 0个伤残7 U6 B$ I( G1 i5 m
      损失0门火炮 (0门被击毁,0门失去战斗力)
8 O- P$ k/ Y5 X+ e. n1 C+ X      损失0台车辆 (0台被击毁,0台失去战斗力)
" O* Q3 F1 a8 Y! \
% n) C2 C+ H, P这个地面部队损失是怎么来的?
老大, AE漢化裡, 九七艦攻除了二號用舊制名稱, 一號跟三號都是用新制名稱, 下次漢化更新會否統一用新版名稱?( Z/ q$ f! a* h8 |& I) D6 @

# g' F/ p3 ?2 G8 a: u. h九七式艦攻名稱改制   昭和17年(1942年)夏改制& W  I" o* u; w- Y( a; a
九七式一號艦攻, 改稱九七式艦攻一一型: M7 r. a( K' Z
九七式二號艦攻, 改稱九七式艦攻六一型
+ A/ z  [+ [6 G$ L6 L) ~! m# Z九七式三號艦攻, 改稱九七式艦攻一二型
: o0 G8 _' t) b  Q0 R7 f
8 Q9 A6 E" B7 L% h* ]! Q$ _* a' s6 @+ U8 T6 q3 `6 e; I- C

# Q' z. U0 O* J& M1 s另外, 97式重爆 97兩字翻譯用了阿拉伯數目字, 會否用漢字比較好??
返回列表