返回列表 回复 发帖

[AE] 苦等ae中文

等待的心焦。
7 U6 g! H3 K0 N' l* S" ?感谢各位老大翻译ae。
6 F7 |7 x, A2 U+ \$ n0 J1 Z9 K: `! F就是不知道进程到那里了,代表大家求问下,给我这些粉丝点信息把。. ?' r" w; y8 g8 ~4 t" r/ G" P
等的太难受了。
$ ^8 l- N8 T" {  i4 A7 D, S' j  K' k3 f9 J
$ h' w5 H0 }# [& r4 q* f
再次谢谢汉化的工作人员。
本帖最后由 sunjiafu 于 2009-8-28 14:33 编辑 ; J1 o7 X4 ?0 z2 f* I& _

- |* b* h; V) c1 q+ l8 k1 O" O图片和EXE不是已经完成了嘛... 剧本 好像就差船名了  上千艘船名翻译起来头很大7 o2 ~0 O) j$ I
想当初 魔头大大可是翻译了半年
不是上千,是双方上万,好在目前已翻完所有日军舰船名称,盟军战斗舰也都翻完了,只剩大量盟军运输船还没翻。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
建议先放一版中文版,反正运输船名不重要,回头翻译完了在放第二版。要不我看大家都等不及了
嗯,感谢各位汉化组的努力,在下深表感谢
不是说等那个官方的补丁出了后在出正式版的吗?
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
等!三年都等了也不在乎多等这么几天了。慢工出细活儿。
" B6 R9 T3 k% Y0 N! h无所 发表于 2009-8-29 22:48
2 c. e! K1 `$ L- i
7 ~9 j+ V& f* v: S
呵呵。
5 {5 l  c% `3 L9 P. v/ L% e$ a  a! z借此也表示一下对个各位大大辛勤劳动的感激之情...
返回列表