返回列表 回复 发帖

[AE] 【分享】WITP-AE1.084整合汉化包第1版

经过1个多月的奋战,在众人的努力下,基于AE最新的1.084版本的剧本汉化终于制作完成,其间耗费的无数精力和心血无法用言语一一表达,10个剧本汉化完成,累计处理的汉字量达百万余,不得不感叹,AE真是博大精深的游戏,甚至不能算作一个游戏,因为它几乎就是太平洋战争的百科全书。
$ E8 |: [2 e8 x/ r( c* I( T$ u. P
+ X. ^, u% m' ~0 Q+ {" S2 i       为了还原真实的AE,在制作剧本汉化的过程中,为了每一个细节,我们查阅了许多资料进行考证,然而个人毕竟精力有限,难免有这样或那样的谬误,敬请诸位同好斧正,有任何问题或建议请及时反馈到论坛或岛群QQ群。
+ Y; N5 D7 X: `
* S7 F9 E1 u$ e& J# D/ S       最后我要感谢一起和我完成本次AE游戏汉化的所有岛群众,他们是(排名不分前后,以论坛ID为准):
$ i+ |' L  @- u7 Y       项目统筹:championzhao3 z1 G, c+ i5 N& d6 P
       文本汉化:蔷薇骑士、Cloud、Maryland、dokomo、chen0529、飞龙、hyyy、championzhao、Felix
$ E( h  d/ e- I       图片汉化:88mm+ {( f( f1 R0 \: B" N9 i) M
       EXE汉化: championzhao8 V, y% K( ?+ M* G
       EXE中文支持:noword8 @1 \1 z, C3 @1 [  B5 I
       ! `, K9 d- k1 ?3 g6 }. x7 d
      还要感谢汉化过程中提出宝贵建议的岛群牛牛、螺母等人,本次游戏汉化尚未完美,我们还在路上。
: l% r* s. j! j5 n: }: f0 R/ W; _7 J& N* q. \8 j
      手册的汉化项目在继续进行,预计不久也能和大家见面。+ k1 D" S* u, v. o/ j/ m

& f+ Q  R& f6 K; T5 ~5 g【使用说明】& P5 O3 _0 @( P7 r: `
) ?: n4 V8 o" w7 B6 Q
本汉化包已经包含最新的图片文件汉化。
. m7 u- E( `. ?& p! r$ ?3 ]本汉化包对应剧本为1.084补丁中的最新剧本,使用前请确认你已经安装了1.084补丁。. O. E2 n4 |2 v1 L0 i
本汉化包中所使用的中文EXE为1.079版,最新版的1.084hotfix.EXE的汉化将在国庆长假后进行。
7 w/ [! A( |# O1 u使用方法:. ?* N$ j4 ^( u6 x. E0 F
1、将本包所有文件解压到AE安装目录War in the Pacific Admiral's Edition文件夹下。6 V: t* D1 f; ~" H( |* y2 q5 q
2、使用本包提供的中文EXE(War in the Pacific Admiral Edition.chs.exe)运行游戏。
9 W* B7 o8 R" ^6 q: s
5 Y' }' s7 B; H) l* B& M
8 T$ y1 f, V+ ^- _' R. l【下载地址】
# A- |  o  d/ n. @. z; j3 I  t7 S9 b- n1 _
http://www.rayfile.com/files/89a9125c-aff6-11de-a3eb-0014221b798a/1 h( B4 d+ i4 Y" R% G3 k7 p
5 D  d! i# {6 g
- W* W4 b$ J" ?* O9 @& r
【截图预览】
! V4 c( M+ L; ]2 A6 v% H1 ^8 ^5 |/ {
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
推荐所有已经下过各个版本汉化包的同好,重新下载本包安装。" w: j) {0 Y$ L7 A: y8 V9 A
. |  v2 B8 e- k- c
因为图片汉化和剧本汉化以及EXE汉化都已经进行了更新。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
支持整合,同时希望最新的1084fix早日汉化
本帖最后由 key3027 于 2009-10-3 18:31 编辑 * P8 [* w" v% T' J9 V
7 \8 D1 N& `! q
支持,大家辛苦
9 I% A% D6 L+ J  d" r' T/ G! o9 J2 H) M) L  w7 Y
PS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
辛苦了
感谢大大们所做的贡献,正是有了你们的无私劳动,才使我们的游戏世界无比精彩。
支持,大家辛苦! x' z' ~& C6 W+ O

! o  L. Y- {. g: HPS:一点小问题——赤城的航空队名称都写成了赤诚
; a" R$ ^' `4 K8 y9 dkey3027 发表于 2009-10-3 18:18
2 p6 F+ v0 O" `# r, Z) O: i! w0 a# s- ~" i, X
感谢指出
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢各位汉化工作者!
. e( k8 _+ Y" [
7 Y7 ?6 H0 [1 H2 y$ v+ @* H提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成4 M8 P* w4 o" k2 |$ f: F' z/ j
装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.
感谢各位汉化工作者!
8 S' f) M2 I0 G% i
2 k) j( J( r! H6 Z; B6 f% n提一个小建议 在运输编队的装载界面里的 开启/关闭只装载部队 很容易令人混淆。 建议把开启只装载部队改成
3 ~0 ^- a! W- r( {, M装载部队和补给, 关闭只装载部队改成 只装载部队 以便于理解.0 q3 d/ h% S& Z. @2 |# F5 F
福音媒体 发表于 2009-10-3 20:28
5 ~, `- t' \, k$ {* E# x' {; I/ n1 U& _8 \0 o6 ~
好的,谢谢你的建议,下版采纳
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
感谢诸位汉化的大大们,你们辛苦了
汉化的同志们是高尚的人,纯粹的人,有道德的人,脱离了低级趣味的人,有益于人民的人
非常感谢各位汉化同志的辛勤劳动!
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢* d: v: S3 a# P2 i  k
9 p* {5 T& w) Y' K
之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD
想参加汉化的同志 致以崇高的敬礼
10月27日 WITP:AE将推出第二个大补丁呢! Z# J1 u  J6 j+ K

9 _3 l3 @/ s0 u6 D/ m. q, N4 a之后JWE他们还要为WITP:AE做一个“CHS”,也就是补充大量舰艇的MOD* `% f( T, F2 L0 A" {
ccxx 发表于 2009-10-4 00:00
4 M% W1 v# E) h7 w" Rft
返回列表