返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 " ~2 a% X& Q& W$ |% O
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
/ E+ i- e2 n# O% z

) O5 _. n6 M, z+ X4 T* x+ B能考出这个分也不容易0 r  U" A0 |9 `
我认为应该合格
( ?1 q4 i. y( b! @5 y6 G4 x6 T特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
# D0 J5 Z' c/ c0 ~四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
! W5 S1 j2 m+ c0 H& `, Z, q$ M' M; z9 \* X: o2 q0 |% P
欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了6 W( O" N! \3 b/ F% m
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
9 p1 G/ d9 K2 Q战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
# B) W$ ], @& t1 g7 p6 a胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧! 3 j  L! @  `4 C5 ~* z8 [& O
左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。- [* U/ m) z" C" s
正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表 7 x6 W+ \" P: w4 s# e5 s' m0 s+ `
肥牛来了,就不多介绍了* m/ r# _- M. R  T. u% d- b8 J  ^
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
5 s. F8 e; ~0 H战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............* a! v3 U: l% i; O6 |
胶水有什么任务分配
) l+ X/ n7 u  r7 I牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳6 e6 K; [" O6 X! s0 e2 F
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观0 N4 i1 D4 h7 `9 E( u
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
1 ^3 ?  [- D* s% A$ a/ f. P关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳7 ?8 V, f: l$ G, N2 Q* v. S
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
* S5 q1 E+ M1 [) d6 e2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
0 N3 h' b+ o& n& g
1、这个是剧本定的,和exe无关
6 J; j0 W$ ]  k( Q' S2 `6 Q2、建议保留
8 u0 j* P- h0 bCPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)
! Z% d6 l0 d8 j) a4 c/ G0 [: Z6 `& a去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。
  c5 d* Q) h. b2 C5 I像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表