返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
# l. V4 o: Z4 {+ k' m. x; R四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
; P: L$ r1 H' Y* e5 U# U0 N) w, S+ \
" ~, ?8 B/ U; n能考出这个分也不容易# F7 u- c: W! D4 n7 X/ p! A: ~8 r
我认为应该合格8 U7 `& U& ?/ w2 N
特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 % ~8 U" l' k/ J. U  r
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
9 A" `$ V( U) J" A+ j& e: b
8 B2 ~' i% V& M9 h' O欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了! P2 W: M" z- p; U# p% Y( l
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了9 ?4 _7 ?8 H' M: l
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
! z; r, V" {7 M+ T0 Y! B, j) b胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧! , q* g! B% y. b& T
左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。
. Q3 w- I2 m% B, n' \正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表 . I( b5 L$ l. u
肥牛来了,就不多介绍了
" h6 f  Y! P, ]3 q( Q. E8 _$ N最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了
' E  p4 V) M9 c战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
# t: C9 D. ~8 W& J6 k胶水有什么任务分配
7 W: {" d, [! C* ~% f
牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
" d1 z0 S/ G8 D, o1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
7 g/ z7 D% Y. N" J% T9 B8 c- N2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
! a" I$ s6 q+ H# S% b. Q4 s) f5 |关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳7 V" h" s4 x' L* ]
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观0 a/ d! [. }6 ]
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
* @7 P7 L8 L2 b  Z+ `! _: p1、这个是剧本定的,和exe无关
, W7 R+ `' E& Q, F- o* k2、建议保留: h/ ^$ g; q3 v6 A
CPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)6 L! `% f1 s5 _  j* [/ e
去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。- Z& J9 X. w" q8 o/ F
像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表