返回列表 回复 发帖

WitP 1.806 简体/繁体中文汉化工程启动,征集翻译人员、测试人员

如题,有意者请跟帖报名,或者前往QQ群33596901报名,或者联系我QQ:26236468
目前已解决程序中文显示问题,要翻译的文本已整理,有意者也可联系我QQ5480398,领取汉化任务
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表 $ `% z8 z- ^7 R9 t2 v8 Z
四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
" S' }! P0 S7 E) t) A
# z- l1 J- H! T$ @$ j能考出这个分也不容易
6 [) S2 V* o2 F7 z% Z, n9 e: ?我认为应该合格/ Q# G% E0 P5 K
特别是审定一些词条
原帖由 蔷薇骑士团 于 2008-8-4 14:51 发表
8 }  R. k4 v& Q; g, \# r5 W6 h四级最高分34.5的废柴 也能领任务么?
' \4 C$ x6 U' r% o  M) l
) d2 d5 U3 N' Z
欢迎加入,会用金山词霸会玩过中文WITP就行,要翻译的东西都是短句子,对照下1.804的中文翻译都能翻的,呵呵
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
肥牛来了,就不多介绍了% j6 g" e0 s/ W. m6 F4 ^
最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了  e5 k" B( C0 \4 D3 P
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............& O* R0 [1 f$ {6 z$ U2 v, N1 D
胶水有什么任务分配
全機今ヨリ発進、敵空母ヲ撃滅セントス!!!
分配任务吧! 9 X# k0 Q2 a, `0 h  M
左手词霸右手狗狗 通杀!
翻译的词汇量其实并不多,只是码汉字是一件很累的事。很多词汇直接照抄1.804的就行了。当然新版本的翻译可以做的更完美。
$ \! W3 H" @6 R: F  `2 |正在等待AE的出现啊
拿破仑说“不想当将军的士兵不是好兵”;
我说“不想发财的人不是好人”。
原帖由 hyyy 于 2008-8-4 17:50 发表 / Q1 g7 \4 z" p- E; D( j/ P
肥牛来了,就不多介绍了
0 [) m2 [. Y" M2 o. J# E最早参加WITP汉化的会员之一,六级已经PASS了- E9 w7 K: R$ O: }- A8 {
战史兵器知识略通一二,搞过新剧本...............
; E0 P2 F0 K: N9 [& `胶水有什么任务分配
# e, P; Z2 M; x牛牛上QQ
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
志愿者可以联系championzhao同学,QQ见2楼,本次汉化由championzhao同学负责汇总
关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳: Q! J1 f; ~% K( j: ?
1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观$ I2 R+ \+ l9 W. d5 |
2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹)能否简化为海军上士、海军中士、海军下士,这样更容易理解,录入时不会超长
原帖由 对面是人间 于 2008-8-4 20:05 发表
, r2 `2 v# c  [* {9 v% D. b1 _关于具体词汇的翻译有点想法,不知能否采纳
7 D5 h5 z3 B! r; u$ z) q$ O: C1. Engineer Squad :1.804汉化版直译为工兵小队,新版中可否翻译为战斗工兵,个人感觉较直观
* R. P$ ^8 F- J5 r0 M  m5 d8 ?2. 日本海军军衔的CPO (海军上等兵曹)、PO1 (海军一等兵曹)、PO2 (海军二等兵曹 ...
  w/ i' W' a5 o$ [7 I5 C3 L0 Q
1、这个是剧本定的,和exe无关1 g* ?5 b  l3 I% m0 {" i6 v$ r: v
2、建议保留
* l% l$ c4 p& E& m. c* Q$ @+ j8 t$ ECPO (上等兵曹)、PO1 (一等兵曹)、PO2 (二等兵曹)  F: w, K- t5 f2 [# X5 h
去掉海军2字
既然这么多人认领,那我这6级600+的人就不认领了
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
去掉海军我觉得不妥。
; z0 T* a1 d! u7 c: `像国民革命军这种称呼也不宜简化。
Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.
1.804版里有一些错误的基地名称,比如千岛群岛的基地翻译都是错误的,我在对战贴里都标注了,请校对
一万年太久,只争朝夕!
返回列表