返回列表 回复 发帖
翻译问题,其实是同一个东西& T; G# Y% j4 P
发电机计划 发表于 2009-7-11 19:14
, w; \7 r# b0 N4 O6 P7 S3 Q) _如果是官办剧本,确实存在把日军的战斗工兵和工程兵都翻译成工兵的问题
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
战斗工兵同样可以修工事和机场,在基地统计(左侧)里同时计算战斗力和工兵班数量
4 n* ]  H2 u( M; i) |飞龙 发表于 2009-7-12 18:13
" \+ n1 Y( R+ a6 t  W/ |

9 _9 u) t0 @' {% B+ K不准确,印象中战斗工兵部队中拥有工兵单位才能修机场工事,光是战斗工兵不修工事。
The most persistent sound which reverberates through man's history is the beating of war drums.
返回列表