返回列表 回复 发帖
另一个问题:原文中的destroyers division (squadron?)应该怎么翻译?水雷战队???请诸位大大指教。
感谢两位大大的指教,学习了。说实话看英文著作时日本军队的编制名称有时真是对不上号。。。。。。只能不断学习,争取不弄错。4 k6 F! U9 C6 Q5 }) d

  n! H1 `/ k1 c[ 本帖最后由 kevinyac 于 2008-11-6 20:52 编辑 ]

上几张本日记传主的照片

1940年8月15日貞治源次郎升任陆军少尉(挺帅气的小伙,可惜卷入了战争的漩涡)" l; O/ s# _7 B; L$ R

6 H. Q$ Y5 x6 r9 K1 l, U! Q( o
& u! A# ^6 [: W. _8 d9 O- l1941年4月貞治源次郎在京都第9连队的营地5 ]8 V7 h/ R1 l3 e

- K( a# b+ Y& v" [- t/ y9 D! Y9 G# J2 y3 d3 b# `" \( l
1944年3月貞治源次郎结婚% g/ z6 I  W1 o  t5 |$ z6 l

' @/ w/ D0 l$ q5 l  j2 I; v  r, g6 H
1995年时的貞治源次郎和夫人& A" a( k( V& _- |$ _
" q$ i' @/ y5 q
& x" j8 D# p# H
[ 本帖最后由 kevinyac 于 2008-11-15 09:45 编辑 ]
原帖由 GBL 于 2008-11-15 18:49 发表
" ~& j2 r+ ~% ?2 Y  S  o要我说在一木支队上了瓜岛还能活的回来已经很走运了
1 T3 Z& U+ \4 E0 O* d8 |7 o

7 x1 ?- _  k1 s9 ?$ I按照貞治源次郎自己的说法,他觉得自己比那些跟着16师团(他原本属于16师团)在莱特岛“玉碎”的同袍要幸运(没记错的话,16师团最后死的只剩600多人,不到5%的存活率确实比一木支队第二梯队还要低)。
返回列表